El más alto funcionario administrativo de la misión debería encargarse de preparar el plan de gestión de expedientes de misiones, en consulta con la Sección de Gestión de Archivos y Expedientes, y de hacerlo público. | UN | وينبغي وضع خطة إدارة سجلات البعثة بالتشاور مع قسم إدارة السجلات المحفوظات وأن يصدرها المسؤول اﻹداري بالبعثة. |
:: La interacción mutuamente beneficiosa con la Sección de Gestión de Archivos y Expedientes de la Sede; | UN | :: التعاون المتبادل المفيد مع قسم إدارة شؤون المحفوظات والسجلات في الأمم المتحدة. |
La Dependencia de Gestión de Archivos y Expedientes prosiguió la labor de coordinación con la Sección de Gestión de Archivos y Expedientes de Nueva York. | UN | وواصلت وحدة إدارة المحفوظات والسجلات أعمال التنسيق مع قسم إدارة المحفوظات والسجلات في نيويورك. |
En estrecha colaboración con la Sección de Gestión de Suministros en materia de adquisición, almacenamiento y entrega, la SST administra y mantiene existencias de vehículos blindados para reducir el tiempo de entrega. | UN | ويعمل قسم سلامة الموظفين الميدانيين في تعاون وثيق مع قسم إدارة الإمدادات في مجالات الشراء والتخزين والتسليم، ويدير ويحتفظ بمخزون من المركبات المدرعة لتقليل الوقت اللازم للإنجاز. |
Los proyectos, cuya ejecución tendrá lugar en colaboración con la Sección de Gestión de Archivos y Expedientes, comprenderán las siguientes funciones: i) la sustitución del sistema de administración y el sistema de registro de correspondencia en la Sede; ii) la sustitución del sistema de gestión de los expedientes en una misión. | UN | وستشمل المشاريع، التي تُنفذ بالشراكة مع قسم إدارة المحفوظات والسجلات، ما يلي: ' 1` استبدال نظام إدارة وتسجيل البريد في المقر؛ ' 2` استبدال نظام إدارة السجلات في إحدى البعثات. |
El Tribunal ha trabajado con la Sección de Gestión de Archivos y Expedientes y con el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia en el desarrollo de un régimen de acceso a los registros del Tribunal en la etapa posterior a la clausura. | UN | وما فتئت المحكمة تعمل مع قسم إدارة المحفوظات والسجلات والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة من أجل استحداث نظام للوصول إلى سجلات المحكمة في مرحلة ما بعد إغلاقها. |
El Auxiliar actúa de enlace con la Sección de Gestión de Expedientes de la Sede en relación con la transferencia y el mantenimiento de los expedientes de la Misión, y mantiene y realiza periódicamente calendarios de retención de expedientes. | UN | ويتعاون مع قسم إدارة المحفوظات والسجلات في المقر على نقل سجلات البعثات والاعتناء بها، ويقوم بإعداد وتنفيذ جداول زمنية منتظمة للاحتفاظ بالسجلات. |
La Sección de Administración y Expedientes empezó a coordinar sus actividades con la Sección de Gestión de Archivos y Expedientes en la Sede, con objeto de planear y preparar la entrega de los registros históricos del Tribunal cuando éste concluya sus actividades. | UN | 389- وشرعت وحدة إدارة السجلات الإدارية في التنسيق مع قسم إدارة السجلات والمحفوظات بالمقر من أجل تنظيم وإعداد تسليم السجلات التاريخية للمحكمة عندما يحين موعد إغلاقها. |
En colaboración con la Sección de Gestión de Archivos y Expedientes de las Naciones Unidas y el grupo de trabajo sobre la estrategia común de archivos de los Tribunales, la archivera está poniendo en marcha una política general de conservación de los archivos del Tribunal y ha emprendido un examen en profundidad de las diversas recomendaciones sobre el calendario de conservación de tales archivos. | UN | وهي تعمل، بالتعاون مع قسم إدارة المحفوظات والسجلات بالأمم المتحدة والفريق العامل المعني بتنفيذ الاستراتيجية المشتركة لتنسيق محفوظات المحكمتين، من أجل وضع سياسة لحفظ السجلات على نطاق المحكمة، وقد بدأت استعراضا شاملا للتوصيات المتعلقة بالعديد من الجداول الزمنية المختلفة لحفظ السجلات داخل المحكمة. |
La Dependencia de Gestión de Archivos y Expedientes del Tribunal colabora con la Sección de Gestión de Archivos y Expedientes para formular una política global en lo que respecta a la conservación de los documentos sustantivos de los tres órganos del Tribunal. | UN | 103 - تتعاون وحدة المحفوظات والسجلات التابعة للمحكمة مع قسم إدارة المحفوظات والسجلات على إعداد سياسات شاملة للإبقاء على السجلات الموضوعية للهيئات الثلاث للمحكمة. |
La Dependencia de Gestión de Archivos y Expedientes del Tribunal colabora con la Sección de Gestión de Archivos y Expedientes para establecer calendarios de conservación de los documentos sustantivos de los tres órganos del Tribunal. | UN | 70 - تتعاون وحدة إدارة المحفوظات والسجلات التابعة للمحكمة مع قسم إدارة المحفوظات والسجلات على إعداد جداول للإبقاء على السجلات الموضوعية لجميع هيئات المحكمة الثلاث. |
Además, la Dependencia trabajaría en estrecha cooperación con los Servicios Regionales de Tecnología de la Información y las Comunicaciones, para administrar de forma eficaz la plataforma de la tecnología de la información, y con la Dependencia de Gestión de Expedientes, que gestiona los documentos a efectos de archivo en colaboración con la Sección de Gestión de Archivos y Expedientes de la Sede de las Naciones Unidas. | UN | بالإضافة إلى ذلك، فإنها ستعمل بصورة وثيقة مع خدمات تكنولوجيا المعلومات الإقليمية لتوفير الإدارة الفعالة لقاعدة تكنولوجيا المعلومات ومع وحدة إدارة السجلات، التي تدير الوثائق لأغراض حفظ السجلات بالتعاون مع قسم إدارة المحفوظات والسجلات في مقر الأمم المتحدة. |
La Dependencia de Gestión de Archivos y Expedientes del Tribunal continúa colaborando con la Sección de Gestión de Archivos y Expedientes en la elaboración de una política amplia de conservación de archivos para los documentos sustantivos de los tres órganos del Tribunal. | UN | 75 - تواصل وحدة إدارة المحفوظات والسجلات التعاون مع قسم إدارة المحفوظات والسجلات لوضع سياسة شاملة بشأن الاحتفاظ بالسجلات تكفل حفظ السجلات الموضوعية لهيئات المحكمة الثلاث جميعها. |
Como se especifica en la sección iii), el Tribunal está estableciendo, en colaboración con la Sección de Gestión de Archivos y Expedientes y el grupo de trabajo sobre la estrategia común de archivos, una política de conservación de los archivos no judiciales del Tribunal a fin de que el calendario de conservación tenga coherencia interna y cumpla los requisitos de la Sección. | UN | وعلى نحو ما هو مفصل في الفقرة ' 3` أعلاه، تقوم المحكمة، بالاشتراك مع قسم إدارة المحفوظات والسجلات والفريق العامل المعني بالاستراتيجية المشتركة لإدارة محفوظات المحكمتين، بوضع سياسة للاحتفاظ بالسجلات خاصة بالسجلات غير القضائية على نطاق المحكمة من أجل ضمان أن يكون الجدول الزمني للاحتفاظ بالسجلات خطة متسقة داخليا تلبي معايير القسم. |
- Elaboración de una política de conservación, acceso y seguridad para los archivos del Tribunal. El grupo de trabajo de gestión de archivos y expedientes, en el que están representados todos los órganos del Tribunal, viene trabajando en estrecha colaboración con la Sección de Gestión de Archivos y Expedientes para elaborar una política de conservación de los documentos del Tribunal. | UN | - استحداث سياسة لاستبقاء سجلات المحكمة وإتاحة الاطلاع عليها وضمان أمنها - ما لبث الفريق العامل المعني بإدارة المحفوظات والسجلات على نطاق المحكمة ككل يعمل بالتعاون الوثيق مع قسم إدارة المحفوظات والسجلات من أجل وضع سياسة لاستبقاء سجلات المحكمة. |
La reducción es atribuible principalmente al aplazamiento de algunos proyectos previstos originariamente para 2011 que requerían consultas con la Sección de Gestión de Archivos y Expedientes y el Tribunal Penal Internacional para Rwanda en el contexto del Grupo de Trabajo sobre la estrategia conjunta para los archivos. | UN | 21 - يُعزى الانخفاض أساساً إلى إرجاء بعض المشاريع المخططة أصلاً لعام 2011 والتي تتطلب مشاورات مع قسم إدارة المحفوظات والسجلات والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا في سياق الفريق العامل المشترك المعني باستراتيجية المحفوظات. |
La disminución en esta partida obedece principalmente a los retrasos en la ejecución de proyectos que requerían la celebración de consultas con la Sección de Gestión de Archivos y Expedientes y el Tribunal Penal Internacional para Rwanda en el contexto del Grupo de Trabajo sobre la estrategia conjunta para los archivos. | UN | 22 - يُعزى الانخفاض أساساً إلى التأخيرات في تنفيذ المشاريع التي تتطلب مشاورات مع قسم إدارة المحفوظات والسجلات والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا في سياق الفريق العامل المشترك المعني باستراتيجية المحفوظات. |
b) En la auditoría de la estrategia de conclusión, la OSSI señaló que el marco normativo para la gestión de archivos y expedientes debía mejorarse y recomendó que el Tribunal considerara, junto con la Sección de Gestión de Archivos y Expedientes de Nueva York, la posibilidad de formular normas sobre esta cuestión. | UN | (ب) في مراجعة حسابات استراتيجية الإنجاز، لاحظ المكتب أنه ينبغي تحسين إطار السياسة العامة التي تنتهجها إدارة المحفوظات والسجلات، وأوصى بأن تناقش المحكمة مع قسم إدارة المحفوظات والسجلات في نيويورك، صياغة سياسة لحفظ المحفوظات/السجلات. |
b) En la auditoría de la estrategia de conclusión, la OSSI señaló que el marco normativo para la gestión de archivos y expedientes debía mejorarse y recomendó que el Tribunal examinara, conjuntamente con la Sección de Gestión de Archivos y Expedientes de Nueva York, la posibilidad de formular las normas pertinentes; | UN | (ب) في مراجعة حسابات استراتيجية الإنجاز، أشار المكتب إلى أن إطار السياسات لإدارة المحفوظات والسجلات بحاجة إلى تحسين، موصيا بأن تناقش المحكمة مع قسم إدارة المحفوظات والسجلات في نيويورك، صياغة سياسات تتبعها المحكمة في حفظ المحفوظات/السجلات؛ |
La interpretación de los idiomas no oficiales (incluido el acceso de los intérpretes que no sean de las Naciones Unidas a las cabinas de interpretación del Salón de la Asamblea General) debe organizarse en detalle y por adelantado con la Sección de Gestión de Reuniones (tel.: 212 963 8114; fax: 212 963 7405; correo electrónico: emeetsm@un.org). | UN | وينبغي أن تتخذ مسبقا مع قسم إدارة الاجتماعات (الهاتف 212 963 8114؛ الفاكس 212 963 7405؛ البريد الإلكتروني: emeetsm@un.org) ترتيبات مفصلة بشأن الترجمة الشفوية من اللغات غير الرسمية، بما في ذلك إتاحة وصول المترجمين الشفويين غير التابعين للأمم المتحدة إلى مقصورات الترجمة في قاعة الجمعية العامة. |