El UNITAR ha firmado un acuerdo de cooperación con la secretaría del Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación. | UN | وقد وقﱠع اليونيتار اتفاق تعاون مع أمانة اتفاقية بازل المتعلقة بمراقبة حركة النفايات الخطرة عبر الحدود وبالتخلص منها. |
Además, tras la firma del acuerdo marco, el nombramiento del director designado por el gobierno anfitrión sólo es oficial tras la celebración de consultas con la secretaría del Convenio de Basilea. | UN | يضاف إلى ذلك، أنه عند التوقيع على الإتفاق الإطاري، يُعَينُ المدير بصورة رسمية فقط من جانب الحكومة المضيفة في أعقاب مشاورات تجري مع أمانة اتفاقية بازل. |
La Secretaría está trabajando para elaborar actividades de cooperación con la secretaría del Convenio de Basilea en 2009 y 2010. | UN | وتعمل الأمانة من أجل وضع أنشطة تعاونية مع أمانة اتفاقية بازل في عام 2009 و 2010. |
24. La Relatora Especial continuó su estrena cooperación con la secretaría del Convenio de Basilea. | UN | 24- واصلت المقررة الخاصة تعاونها الوثيق مع أمانة اتفاقية بازل. |
Tomando nota de la solicitud presentada por el Comité de Protección del Medio Marino a la secretaría de la Organización Marítima Internacional de establecer contacto con la Organización Internacional del Trabajo y con la secretaría del Convenio de Basilea a fin de preparar un proyecto de mandato para el grupo de trabajo conjunto, que se someterá al examen del Comité de Protección del Medio Marino en su 51período de sesiones, | UN | إذْ يلاحظ الطلب الذي وجهته لجنة حماية البيئة البحرية إلى أمانة المنظمة البحرية الدولية بشأن التنسيق مع منظمة العمل الدولية وأمانة اتفاقية بازل من أجل إعداد مشروع اختصاصات للفريق العامل المشترك لتنظر فيه لجنة حماية البيئة البحرية في دورتها الحادية والخمسين، |
29. La Relatora Especial siguió cooperando con la secretaría del Convenio de Basilea y participó en la sexta Conferencia de las Partes de dicho Convenio. | UN | 29- واصلت المقررة الخاصة تعاونها مع أمانة اتفاقية بازل وشاركت في أعمال المؤتمر السادس للدول الأطراف في هذه الاتفاقية. |
Acogiendo con satisfacción las actividades concretas realizadas por los centros regionales del Convenio de Basilea y las Partes en estrecha cooperación con la secretaría del Convenio de Basilea para aplicar el Plan estratégico, | UN | وإذْ يرحب بالأنشطة المحددة التي تنفذها المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل والأطراف بالتعاون الوثيق مع أمانة اتفاقية بازل لتنفيذ الخطة الاستراتيجية، |
Acogiendo con satisfacción las actividades concretas realizadas por los centros regionales del Convenio de Basilea y las Partes en estrecha cooperación con la secretaría del Convenio de Basilea para aplicar el Plan estratégico, | UN | وإذْ يرحب بالأنشطة المحددة التي تنفذها المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل والأطراف بالتعاون الوثيق مع أمانة اتفاقية بازل لتنفيذ الخطة الاستراتيجية، |
Acogiendo con satisfacción las actividades concretas realizadas por los centros regionales del Convenio de Basilea y las Partes en estrecha cooperación con la secretaría del Convenio de Basilea para aplicar el Plan estratégico, | UN | وإذْ يرحب بالأنشطة المحددة التي تنفذها المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل والأطراف بالتعاون الوثيق مع أمانة اتفاقية بازل لتنفيذ الخطة الاستراتيجية، |
Cinco centros regionales del Convenio de Basilea han firmado acuerdos oficiales con la secretaría del Convenio de Basilea para acoger a centros regionales que funcionarían con arreglo a este tipo de acuerdo con los gobiernos anfitriones. | UN | 11 - وقعت خمسة مراكز إقليمية تابعة لاتفاقية بازل على اتفاقات رسمية مع أمانة اتفاقية بازل لاستضافة مراكز إقليمية وتشغيلها بموجب هذا النوع من الاتفاق مع الحكومة أو مع الحكومات المضيقة. |
Pese a que existe este tipo de acuerdo marco, sólo el centro regional de Sudáfrica está en vías de firmar ese acuerdo con la secretaría del Convenio de Basilea. | UN | وعلى الرغم من توافر هذا النوع من الاتفاق الإطاري، فإن المركز الإقليمي التابع لاتفاقية بازل في جنوب أفريقيا يمر بعملية الدخول في مثل هذا الاتفاق مع أمانة اتفاقية بازل. |
4. Pide a la Secretaría que intensifique aún más la cooperación y la sinergia con la secretaría del Convenio de Basilea en relación con las cuestiones mencionadas en el párrafo 2 supra; | UN | 4- يطلب من الأمانة أن تواصل تعزيز التعاون والتآزر مع أمانة اتفاقية بازل فيما يتعلق بالقضايا الواردة في الفقرة أعلاه 2؛ |
Emprendió actividades de cooperación con la secretaría del Convenio de Basilea para fortalecer la cooperación y las sinergias en relación con diversas cuestiones técnicas y de otro tipo; | UN | ' 14` القيام بأنشطة تعاونية مع أمانة اتفاقية بازل من أجل تعزيز التعاون وأوجه التآزر ذات الصلة بالقضايا التقنية المختلفة وغيرها من القضايا؛ |
El seminario, en el que participaron representantes de Indonesia, Sri Lanka y Maldivas, fue organizado con una aportación financiera de la Subdivisión de Gestión de Desastres del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y la Organización Internacional del Trabajo (OIT), en cooperación con la secretaría del Convenio de Basilea. | UN | وتم تنظيم حلقة العمل التي حضرها ممثلون من إندونيسيا وسري لانكا وملديف، بمساهمة مالية وردت من فرع إدارة الكوارث لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة العمل الدولية بالتعاون مع أمانة اتفاقية بازل. |
La Secretaría del Fondo Multilateral debería trabajar con la secretaría del Convenio de Basilea para racionalizar y armonizar las definiciones de los desechos y los requisitos de exportación. | UN | 6- ينبغي أن تعمل أمانة الصندوق المتعدد الأطراف مع أمانة اتفاقية بازل لتنسيق وتبسيط تعاريف النفايات ومتطلبات التصدير. |
Se señaló que, en dicho sentido, la esfera de asociación relativa al mercurio en los desechos había estado trabajando con la secretaría del Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación. | UN | ووردت الإشارة في ذلك الصدد إلى أن مجال شراكة الزئبق في النفايات ظل يعمل مع أمانة اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود. |
Conforme a lo solicitado por la Conferencia de Plenipotenciarios, la secretaría provisional trataría de cooperar estrechamente con la secretaría del Convenio de Basilea en la elaboración del proyecto de directrices. | UN | ووفقاً لطلب مؤتمر المفوضين، سوف تلتمس الأمانة المؤقتة التعاون الوثيق مع أمانة اتفاقية بازل على وضع مشروع المبادئ التوجيهية. |
De conformidad con lo solicitado por la Conferencia de Plenipotenciarios, la secretaría trataría de cooperar estrechamente con la secretaría del Convenio de Basilea en la elaboración del proyecto de directrices. | UN | ووفقاً للطلب المقدم من مؤتمر المفوضين فإن الأمانة ستسعى للتعاون بشكل وثيق مع أمانة اتفاقية بازل في وضع مشروع المبادئ التوجيهية. |
En conclusión, el Comité se comprometió a examinar la cuestión cuanto antes y encomendó a la secretaría la realización de un estudio sobre el tema, en estrecha colaboración con la secretaría del Convenio de Basilea. | UN | 20 - وفى الختام، التزمت اللجنة ببحث الموضوع في أسرع وقت ممكن وأصدرت تعليماتها إلى الأمانة بشأن دراسة الموضوع بالتعاون مع أمانة اتفاقية بازل. |
Los representantes de Earthjustice también colaboraron estrechamente con la secretaría del Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación, con distintos programas del PNUMA ubicados en Ginebra y con la Oficina del ACNUDH en Ginebra. Los representantes facilitaron material a todos ellos. | UN | وعمل ممثلو الصندوق في تعاون وثيق أيضا مع أمانة اتفاقية بازل لمراقبة حركة النفايات الخطرة، في جنيف، ومع البرامج المختلفة لصندوق الأمم المتحدة للبيئة، في سويسرا، ومكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بجنيف وعرضوا عليها مواد. |
El programa de entrenamiento sobre la aplicación del Convenio de Basilea que el UNITAR y el PNUMA organizan conjuntamente con la secretaría del Convenio de Basilea, se centra en el desarrollo de una estrategia regional de capacitación y creación de capacidades para ayudar a los países africanos a aplicar el Convenio de Basilea. | UN | ٨٧ - إن البرنامج التدريبي المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وأمانة اتفاقية بازل واليونيتار، المعني بتنفيذ اتفاقية بازل والذي ينظﱠم بالاشتراك مع أمانة اتفاقية بازل، يركز على وضع استراتيجية إقليمية للتدريب وبنــاء القدرات لمساعدة البلــدان اﻷفريقيــة في تنفيــذ الاتفاقيــة. |