ويكيبيديا

    "con la sede" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع مقر
        
    • مع المقر
        
    • إلى المقر
        
    • مع مراكز القيادة الخلفية
        
    • ومع المقر
        
    Las medidas destinadas a aplicar esta recomendación empezarán a aplicarse en forma conjunta con la Sede del PNUD en los próximos meses. UN وسيشرع في العمل لتنفيذ هذه التوصية مع مقر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في خلال اﻷشهر القليلة القادمة.
    Esa decisión se adoptó en consulta con la Sede de las Naciones Unidas. UN وقد اتخذ هذا القرار بالتشاور مع مقر اﻷمم المتحدة.
    Correspondencia con la Sede de las Naciones Unidas y clientes externos UN المراسلات مع مقر اﻷمم المتحدة والعملاء الخارجيين
    La Misión tiene en cuenta las circunstancias ambientales cuando prepara las propuestas técnicas en consulta con la Sede. UN تأخذ البعثة في الحسبان الآثار البيئية ذات الصلة عند إعداد المقترحات التقنية بالتشاور مع المقر
    Se encarga de supervisar la situación política local y asesorar al Jefe de los Observadores Militares; consulta con la Sede y la asesora al respecto. UN مسؤول عن رصد الحالة السياسية المحلية ومتابعة اطلاع كبير المراقبين العسكريين عليها؛ ويتشاور مع المقر ويبلغه بهذه الحالة.
    Actualmente, más de la mitad de los centros de información tienen conexiones eficaces de correo electrónico con la Sede. UN وفي الوقت الحالي، توجد لدى ما يزيد على نصف مراكز اﻹعلام وسائل اتصال بريدية الكترونية فعالة مع المقر.
    La Junta recomienda que el PNUMA lleve a cabo conciliaciones periódicas de los comprobantes en forma concertada con la Sede de las Naciones Unidas. UN ويوصي المجلس بأن يقوم اليونيب بصفة دورية بمطابقة القسائم الداخلية بالتنسيق مع مقر اﻷمم المتحدة.
    Dicha estimación se aprobaría en consulta con la Sede de las Naciones Unidas. UN وينبغي اعتماد ذلك بالتشاور مع مقر اﻷمم المتحدة.
    Este asunto fue objeto de conversaciones con la Sede de las Naciones Unidas, pero, a título provisional, el CCI ha propuesto dar cuenta en ambas monedas. UN وكانت هذه المسألة مدار مناقشة مع مقر اﻷمم المتحدة، ولكن المركز اقترح، كتدبير مؤقت، استخدام العملتين معا في تقاريره.
    Una vez establecida una nueva misión, deberá coordinarse la planificación para las etapas ulteriores con la Sede de la misión sobre el terreno. UN وعند إنشاء بعثة جديدة، ينبغي التنسيق مع مقر البعثة الميدانية للتخطيط للمراحل اللاحقة. المتطلبــات
    El UNITAR debe todavía dirimir su diferendo con la Sede de las Naciones Unidas respecto de gastos por un valor aproximado de 100.000 dólares realizados en Nueva York. UN وقال إنه لا يزال على المعهد أن يسوي خلافه مع مقر اﻷمم المتحدة المتعلق بنفقات بلغت حوالي ٠٠٠ ١٠٠ دولار في نيويورك.
    El Oficial también supervisará, en coordinación con la Sede de las Naciones Unidas, el transporte de los observadores militares y el personal civil de la Misión. UN كما سيقوم بإدارة نقل المراقبين العسكريين للبعثة وافرادها المدنيين، بالتنسيق مع مقر اﻷمم المتحدة.
    Sin embargo, era preciso mejorar la calidad y la puntualidad de la información financiera intercambiada con la Sede de la CEPA. UN غير أنه من اللازم تحسين نوعية المعلومات المالية التي يتم تبادلها مع مقر اللجنة وتوقيتها.
    La función de videoconferencia se usa principalmente para reuniones con la Sede de las Naciones Unidas. UN يُستخدم عقد المؤتمرات من بعد أساسا في الاجتماعات مع مقر الأمم المتحدة.
    Prepara declaraciones financieras, el análisis y la comprobación de cuentas con la Sede y los centros multinacionales de programación y operaciones (MULPOC); UN توفير البيانات المالية وتحليل الحسابات وتسويتها مع المقر ومراكز البرمجة والتنفيذ متعددة البلدان؛
    Por lo que respecta a las cuestiones sobre políticas, es ciertamente necesaria la interacción con la Sede. UN أما فيما يتعلق بالسياسة العامة، فالتفاعل مع المقر أمر مطلوب بداهة.
    La Junta recomienda que el UNITAR resuelva a la brevedad la cuestión de los cargos pendientes con la Sede. UN ويوصي المجلس المعهد بتسوية مسألة التكاليف غير المسددة مع المقر على وجه السرعة.
    Una medida de esa clase contribuiría en efecto a mejorar sustancialmente las relaciones con la Sede y permitiría al Instituto desarrollar sus actividades de información. UN وسيُحسﱢن هذا اﻹجراء بصفة كبيرة الصلات مع المقر كما يتيح للمعهد توسيع أنشطته اﻹعلامية.
    La Junta recomienda que todos los demás cargos en entredicho sean examinados y liquidados con la Sede. UN ويوصي المجلس بدراسة وحسم جميع التكاليف اﻷخرى المتنازع عليها مع المقر.
    En esos casos, se había pedido a los equipos de las Naciones Unidas en los países que colaboraran con la Sede en la preparación de un plan de acción para avanzar hacia la armonización. UN وفي هذه الحالات، طلب إلى اﻷفرقة القطرية التابعة لﻷمم المتحدة أن تعمل مع المقر ﻹعداد خطة عمل في سبيل تحقيق المواءمة.
    :: Las instancias sobre el terreno no hablaron con la Sede de los problemas que les planteaba el sistema. UN :: لم يتحدث المعنيون بالأمر في الميدان إلى المقر عن المشاكل التي يواجهونها في النظام.
    :: Mantenimiento en Darwin (Australia) de una oficina de enlace con la Sede UN :: صيانة مباني مكتب " الاتصال مع مراكز القيادة الخلفية " في داروين، بأستراليا
    La Comisión recomienda que el problema de la comunicación por vídeo entre los dos Tribunales y con la Sede se resuelva con carácter de máxima prioridad. UN وتطلب اللجنة أن تسوي مشكلة الاتصال بالفيديو بين المحكمتين ومع المقر بوصفها مسألة ذات أولوية قصوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد