Las medidas destinadas a aplicar esta recomendación empezarán a aplicarse en forma conjunta con la Sede del PNUD en los próximos meses. | UN | وسيشرع في العمل لتنفيذ هذه التوصية مع مقر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في خلال اﻷشهر القليلة القادمة. |
Esa decisión se adoptó en consulta con la Sede de las Naciones Unidas. | UN | وقد اتخذ هذا القرار بالتشاور مع مقر اﻷمم المتحدة. |
Correspondencia con la Sede de las Naciones Unidas y clientes externos | UN | المراسلات مع مقر اﻷمم المتحدة والعملاء الخارجيين |
La Misión tiene en cuenta las circunstancias ambientales cuando prepara las propuestas técnicas en consulta con la Sede. | UN | تأخذ البعثة في الحسبان الآثار البيئية ذات الصلة عند إعداد المقترحات التقنية بالتشاور مع المقر |
Se encarga de supervisar la situación política local y asesorar al Jefe de los Observadores Militares; consulta con la Sede y la asesora al respecto. | UN | مسؤول عن رصد الحالة السياسية المحلية ومتابعة اطلاع كبير المراقبين العسكريين عليها؛ ويتشاور مع المقر ويبلغه بهذه الحالة. |
Actualmente, más de la mitad de los centros de información tienen conexiones eficaces de correo electrónico con la Sede. | UN | وفي الوقت الحالي، توجد لدى ما يزيد على نصف مراكز اﻹعلام وسائل اتصال بريدية الكترونية فعالة مع المقر. |
La Junta recomienda que el PNUMA lleve a cabo conciliaciones periódicas de los comprobantes en forma concertada con la Sede de las Naciones Unidas. | UN | ويوصي المجلس بأن يقوم اليونيب بصفة دورية بمطابقة القسائم الداخلية بالتنسيق مع مقر اﻷمم المتحدة. |
Dicha estimación se aprobaría en consulta con la Sede de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي اعتماد ذلك بالتشاور مع مقر اﻷمم المتحدة. |
Este asunto fue objeto de conversaciones con la Sede de las Naciones Unidas, pero, a título provisional, el CCI ha propuesto dar cuenta en ambas monedas. | UN | وكانت هذه المسألة مدار مناقشة مع مقر اﻷمم المتحدة، ولكن المركز اقترح، كتدبير مؤقت، استخدام العملتين معا في تقاريره. |
Una vez establecida una nueva misión, deberá coordinarse la planificación para las etapas ulteriores con la Sede de la misión sobre el terreno. | UN | وعند إنشاء بعثة جديدة، ينبغي التنسيق مع مقر البعثة الميدانية للتخطيط للمراحل اللاحقة. المتطلبــات |
El UNITAR debe todavía dirimir su diferendo con la Sede de las Naciones Unidas respecto de gastos por un valor aproximado de 100.000 dólares realizados en Nueva York. | UN | وقال إنه لا يزال على المعهد أن يسوي خلافه مع مقر اﻷمم المتحدة المتعلق بنفقات بلغت حوالي ٠٠٠ ١٠٠ دولار في نيويورك. |
El Oficial también supervisará, en coordinación con la Sede de las Naciones Unidas, el transporte de los observadores militares y el personal civil de la Misión. | UN | كما سيقوم بإدارة نقل المراقبين العسكريين للبعثة وافرادها المدنيين، بالتنسيق مع مقر اﻷمم المتحدة. |
Sin embargo, era preciso mejorar la calidad y la puntualidad de la información financiera intercambiada con la Sede de la CEPA. | UN | غير أنه من اللازم تحسين نوعية المعلومات المالية التي يتم تبادلها مع مقر اللجنة وتوقيتها. |
La función de videoconferencia se usa principalmente para reuniones con la Sede de las Naciones Unidas. | UN | يُستخدم عقد المؤتمرات من بعد أساسا في الاجتماعات مع مقر الأمم المتحدة. |
Prepara declaraciones financieras, el análisis y la comprobación de cuentas con la Sede y los centros multinacionales de programación y operaciones (MULPOC); | UN | توفير البيانات المالية وتحليل الحسابات وتسويتها مع المقر ومراكز البرمجة والتنفيذ متعددة البلدان؛ |
Por lo que respecta a las cuestiones sobre políticas, es ciertamente necesaria la interacción con la Sede. | UN | أما فيما يتعلق بالسياسة العامة، فالتفاعل مع المقر أمر مطلوب بداهة. |
La Junta recomienda que el UNITAR resuelva a la brevedad la cuestión de los cargos pendientes con la Sede. | UN | ويوصي المجلس المعهد بتسوية مسألة التكاليف غير المسددة مع المقر على وجه السرعة. |
Una medida de esa clase contribuiría en efecto a mejorar sustancialmente las relaciones con la Sede y permitiría al Instituto desarrollar sus actividades de información. | UN | وسيُحسﱢن هذا اﻹجراء بصفة كبيرة الصلات مع المقر كما يتيح للمعهد توسيع أنشطته اﻹعلامية. |
La Junta recomienda que todos los demás cargos en entredicho sean examinados y liquidados con la Sede. | UN | ويوصي المجلس بدراسة وحسم جميع التكاليف اﻷخرى المتنازع عليها مع المقر. |
En esos casos, se había pedido a los equipos de las Naciones Unidas en los países que colaboraran con la Sede en la preparación de un plan de acción para avanzar hacia la armonización. | UN | وفي هذه الحالات، طلب إلى اﻷفرقة القطرية التابعة لﻷمم المتحدة أن تعمل مع المقر ﻹعداد خطة عمل في سبيل تحقيق المواءمة. |
:: Las instancias sobre el terreno no hablaron con la Sede de los problemas que les planteaba el sistema. | UN | :: لم يتحدث المعنيون بالأمر في الميدان إلى المقر عن المشاكل التي يواجهونها في النظام. |
:: Mantenimiento en Darwin (Australia) de una oficina de enlace con la Sede | UN | :: صيانة مباني مكتب " الاتصال مع مراكز القيادة الخلفية " في داروين، بأستراليا |
La Comisión recomienda que el problema de la comunicación por vídeo entre los dos Tribunales y con la Sede se resuelva con carácter de máxima prioridad. | UN | وتطلب اللجنة أن تسوي مشكلة الاتصال بالفيديو بين المحكمتين ومع المقر بوصفها مسألة ذات أولوية قصوى. |