También señaló la declaración pública formulada por el Ministro de Relaciones Exteriores de Sudán del Sur en la que este había expresado el empeño del Gobierno en mejorar las relaciones con la UNMISS. | UN | وأشار أيضا إلى البيان العام الذي أدلى به وزير خارجية جنوب السودان حيث أعرب عن التزام الحكومة بتحسين العلاقات مع البعثة. |
En reuniones con la UNMISS, el Comisionado reafirmó su apoyo al proceso de desarme y reconoció el efecto positivo inicial que este había tenido, pero sugirió que se diera prioridad a la búsqueda de una solución al problema de la amenaza de las milicias de Yau Yau, tras lo cual podría reanudarse el desarme. | UN | وأكد مجددا في اجتماعاته مع البعثة دعمه لعملية نزع السلاح وأقر بأثرها الإيجابي المبدئي، لكنه اقترح منح الأولوية لمواجهة تهديدات ميليشيات ياو ياو، يمكن بعدها استئناف عملية نزع الأسلحة. |
El Gobierno de Sudán del Sur se comprometió a examinar una lista detallada de las violaciones concretas y a celebrar nuevas consultas con la UNMISS sobre el modo de sensibilizar a todo el personal de los organismos de seguridad del Gobierno acerca del acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas para reducir el número de violaciones. | UN | وتعهدت الحكومة بالنظر في قائمة مفصلة بالانتهاكات وإجراء المزيد من المناقشات مع البعثة بشأن كيفية توعية جميع أفراد هيئات الأمن الحكومية بأحكام الاتفاق للحد من وقوع الانتهاكات. |
El 6 de noviembre, el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés se comprometió a introducir sanciones, elaboradas conjuntamente con la UNMISS, contra los oficiales del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés que recluten a niños u ocupen escuelas. | UN | وفي 6 تشرين الثاني/نوفمبر، التزم الجيش الشعبي لتحرير السودان بسن تدابير عقابية وُضعت بالتعاون مع البعثة ضد ضباط الجيش الشعبي الذين يجندون الأطفال أو يحتلون المدارس. |
Algunos miembros del Consejo expresaron su preocupación por las restricciones impuestas a las operaciones y las amenazas a la seguridad del personal de las Naciones Unidas y de asistencia humanitaria y destacaron la necesidad de que el Gobierno de Sudán del Sur cumpliera estrictamente el acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas con la UNMISS. | UN | وأعرب بعض أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء القيود المفروضة على العمليات والتهديدات لأمن الأمم المتحدة والعاملين في المجال الإنساني، وشددوا على ضرورة التزام حكومة جنوب السودان التزاما صارما باتفاق مركز القوات المبرم مع البعثة. |
En varias ocasiones, altos funcionarios del Gobierno, entre ellos el Presidente, por ejemplo en su mensaje de Pascua y en declaraciones públicas que realizó posteriormente, se comprometieron a mejorar las relaciones con la UNMISS. | UN | ٦5 - في مناسبات عدة، أعرب مسؤولون حكوميون رفيعو المستوى، بمن فيهم الرئيس في رسالة عيد الفصح، وفي بيانات عامة لاحقة، عن التزامهم بتحسين العلاقات مع البعثة. |
Tomo nota del compromiso expresado por el Gobierno y los dirigentes del SPLM/A en la Oposición a trabajar en colaboración con la UNMISS, el equipo de las Naciones Unidas en el país y los asociados humanitarios, para permitir la plena libertad de circulación y el acceso de la asistencia humanitaria. | UN | 80 - وأشير إلى أن الحكومة وقيادة الجناح المعارض في الحركة الشعبية/الجيش الشعبي لتحرير السودان تعهدتا بالعمل مع البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري وشركاء العمل الإنساني في إطار شراكة تهدف إلى ضمان حرية تحرك هذه الجهات وتسهيل وصولها إلى الأماكن المحتاجة إلى المساعدات الإنسانية. |
La Comisión Nacional de Desarme, Desmovilización y Reinserción, en colaboración con la UNMISS y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), facilitó la liberación de 61 niños de los cuarteles del Ejército de Liberación del Pueblo del Sudán en Mapel, en la parte occidental de Bahr el-Ghazal y en Pakur, en el estado de Unidad, y la reunificación con sus familias. | UN | 47 - قامت المفوضية القومية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بالتعاون مع البعثة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، بتيسير تسريح 61 صبيا ولم شملهم مع أسرهم، وذلك من ثكنات الجيش الشعبي لتحرير السودان في مابيل، بولاية غرب بحر الغزال، وباكور، بولاية الوحدة. |
19. Expresa profunda preocupación ante las medidas adoptadas por el Gobierno para expulsar a un miembro del personal de derechos humanos de la UNMISS, insta al Gobierno a que revoque esa decisión y lo insta también a que cumpla el compromiso asumido recientemente de reforzar la cooperación con la UNMISS en las cuestiones relativas a la promoción y protección de los derechos humanos y garantizar la seguridad del personal de la UNMISS; | UN | 19 - يعرب عن بالغ القلق إزاء الإجراءات التي اتخذتها الحكومة لطرد أحد موظفي حقوق الإنسان العاملين في بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان ويحث الحكومة على إلغاء هذا القرار، ويحث الحكومة على أن تمتثل في تصرفاتها الالتزام الذي تعهدت به مؤخرا بشأن توطيد التعاون مع البعثة فيما يتعلق بالمسائل المرتبطة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وبكفالة أمن موظفي البعثة؛ |
19. Expresa profunda preocupación ante las medidas adoptadas por el Gobierno para expulsar a un miembro del personal de derechos humanos de la UNMISS, insta al Gobierno a que revoque esa decisión y lo insta también a que cumpla el compromiso asumido recientemente de reforzar la cooperación con la UNMISS en las cuestiones relativas a la promoción y protección de los derechos humanos y garantizar la seguridad del personal de la UNMISS; | UN | 19 - يعرب عن بالغ القلق إزاء الإجراءات التي اتخذتها الحكومة لطرد أحد موظفي حقوق الإنسان العاملين في بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان ويحث الحكومة على إلغاء هذا القرار، ويحث الحكومة على أن تمتثل في تصرفاتها الالتزام الذي تعهدت به مؤخرا بشأن توطيد التعاون مع البعثة فيما يتعلق بالمسائل المرتبطة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وبكفالة أمن موظفي البعثة؛ |