Esta práctica permitió un diálogo constante con la UNOPS. | UN | وتتيح هذه الممارسة إمكانية إجراء حوار متواصل مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
Cedar ha terminado el examen y el PNUD está celebrando conversaciones con la UNOPS para acordar un calendario de aplicación de sus recomendaciones. | UN | وقد أكملت الشركة الاستعراض، ويناقش حاليا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع الجدول الزمني لتنفيذ توصياتها. |
La administración ha prestado especial atención a la conciliación de cuentas con la UNOPS. | UN | وتولي الإدارة اهتماماً بوجه خاص لتسوية الحسابات مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
A partir de ese momento, el FIDA pide al gobierno que trate directamente con la UNOPS, entre cuyas responsabilidades figuran las siguientes: | UN | ومن تلك النقطة فصاعدا يطلب اﻹيفاد إلى الحكومات التعامل مباشرة مع المكتب الذي تشمل مهامه ما يلي: |
iv) Las asociaciones de los organismos con la UNOPS fortalecerían en ésta su carácter de entidad de las Naciones Unidas. | UN | ' ٤ ' من شأن شراكات الوكالات مع المكتب أن تعزز طابعه بوصفه كيانا من كيانات اﻷمم المتحدة. |
En la evolución de su asociación con la UNOPS, deberían tenerse en cuenta ambos aspectos de esa función. | UN | ولا بد من مراعاة جانبي هذا الدور في الشراكات المتطورة مع مكتب خدمات المشاريع. |
Cuenta entre fondos del PNUD con la UNOPS | UN | حساب البرنامج الإنمائي المشترك بين الصناديق مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع |
Esto ha quedado reflejado en el nuevo memorando de entendimiento suscrito con la UNOPS en 2014. | UN | وقد انعكس ذلك في مذكرة التفاهم الجديدة الموقعة مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في عام 2014. |
Se entablaron consultas consecutivas con la UNOPS y se celebró una reunión en la sede de la OPAQ el 12 de agosto de 2014. | UN | وإثرَ ذلك شُرع في مشاورات مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وعُقد اجتماع في مقر المنظمة في 12 آب/أغسطس 2014. |
Se ofreció a trabajar con la UNOPS en el esclarecimiento de las modalidades de la delegación de autoridad y además ofreció asistencia para resolver algunas cuestiones pendientes relacionadas con los contratos de personal. | UN | وعرض أن يشترك مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في توضيح طرائق التفويض كما عرض المساعدة في حسم بعض المواضيع المعلقة المتصلة بعقود الموظفين. |
Recordó que no era necesario un informe provisional y expresó su interés en presentar los resultados de la evaluación en forma conjunta con la UNOPS en el primer período ordinario de sesiones de 2000. | UN | وقال إن تقديم تقرير مؤقت عن هذه العملية لا يقتضي أية شروط شكلية وأعرب عن اهتمامه بتقديم نتائج التقييم بالاشتراك مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في الدورة السنوية الأولى لعام 2000. |
El Ministerio de Obras Públicas también colabora con la UNOPS y supervisa los contratos concertados con pequeñas empresas del sector privado para reparar caminos. | UN | كما تعمل وزارة الأشغال العامة مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع للإشراف على عقود مع شركات صغيرة من القطاع الخاص لإصلاح الطرق. |
Los procedimientos revisados de colaboración con la UNOPS quedaron acordados el 20 de mayo de 2003; | UN | وتمت الموافقة على الترتيبات المنقحة مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في 20 أيار/مايو 2003؛ |
Respondiendo a una pregunta, el Administrador Asociado dijo que la evaluación se había realizado en estrecha cooperación con la UNOPS, que había confirmado el mandato correspondiente. | UN | وردا على سؤال، ذكر أن التقييم قد تم بالتعاون الوثيق مع المكتب الذي أكد الصلاحيات الممنوحة في هذا الشأن. |
Respondiendo a una pregunta, el Administrador Asociado dijo que la evaluación se había realizado en estrecha cooperación con la UNOPS, que había confirmado el mandato correspondiente. | UN | وردا على سؤال، ذكر أن التقييم قد تم بالتعاون الوثيق مع المكتب الذي أكد الصلاحيات الممنوحة في هذا الشأن. |
Se siguen celebrando consultas con la UNOPS a los efectos de reestructurar las relaciones de trabajo. | UN | والمشاورات جارية مع المكتب لإعادة صياغة علاقات العمل. |
Su alcance va más allá del personal, y se extiende a los consultores, proveedores, contratistas y cualquier otro tercero que tenga una relación comercial con la UNOPS. | UN | ويتعدى نطاقها الموظفين ليشمل الاستشاريين، والبائعين، والمتعاقدين وأي أطراف أخرى لها علاقات عمل مع المكتب. |
En el memorando de entendimiento revisado con la UNOPS, analizado en el párrafo 89 supra, se han incorporado nuevas disposiciones para satisfacer la necesidad de presentar informes financieros y esclarecer otras cuestiones de interés. | UN | وقد أدرجت في مذكرة التفاهم المنقحة المبرمة مع مكتب خدمات المشاريع المشار إليها في الفقرة 89 أعلاه تدابير لتلبية الحاجة إلى إعداد التقارير المالية وتوضيح المسائل الأخرى ذات الشأن. |
También reafirmó su compromiso personal de mantener e intensificar una relación eficaz y armoniosa con la UNOPS. | UN | وأعاد أيضا تأكيد التزامه الشخصي هو بالمحافظة على وجود علاقة فعّالة وسلسة مع مكتب خدمات المشاريع وتعزيز تلك العلاقة. |
Resolver las divergencias que mantenía con la UNOPS acerca de las diferencias de sus cuentas entre fondos | UN | تسوية النزاع المتعلق بالفروق في أرصدة الصناديق المشتركة في حساباته مع مكتب خدمات المشاريع |
En relación con la UNOPS: | UN | فيما يتعلق بمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع: |
Ocasionalmente, el Director Ejecutivo puede solicitar que el Jefe de la Oficina de Auditoría Interna de la UNOPS tenga acceso a la Juta Ejecutiva, el Comité Asesor de Estrategia y Auditoría, la Junta de Auditores de las Naciones Unidas y toda otra entidad que cumpla funciones de supervisión o dirección en relación con la UNOPS. | UN | وللمدير التنفيذي أن يطلب تمكين ريس مكتب المراجعة الداخلية للحسابات التابع لمكتب خدمات المشاريع من التواصل من وقت لآخر مع المجلس التنفيذي، واللجنة الاستشارية للاستراتيجيات ومراجعة الأداء، ومجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة، وأي كيان آخر يضطلع بمهام رقابية أو حوكمية فيما يتعلق بمكتب خدمات المشاريع. |