En ese sentido, apreciamos altamente los acuerdos de cooperación firmados recientemente con las agencias espaciales rusa y alemana. | UN | وفي هذا الصدد نقدر تقديرا بالغا اتفاقات التعاون اﻷخيرة الموقعة مع وكالات الفضاء الروسية واﻷلمانية. |
COOPERACION con las agencias DE NOTICIAS DE LOS | UN | التعاون مع وكالات أنباء بلدان عدم الانحياز |
En los acuerdos estándar existentes con las agencias de viajes se estipula la aplicación de las tarifas aéreas más baratas en todos los trayectos. | UN | وتنص الاتفاقات الموحدة القائمة مع وكالات السفر على أدنى اﻷسعار السارية للسفر جوا بالنسبة لجميع السفريات. |
También había que incrementar la cooperación con las agencias espaciales, aprovechando el foro que proporciona el CEOS y, especialmente, sobre la base de la labor realizada por el DMSG. | UN | ومن الضروري أيضا زيادة التشبيك مع وكالات الفضاء والاستفادة من محفل شبكة كيوس، وعلى وجه الخصوص البناء على الأعمال التي أنجزها فريق دعم تدبّر الكوارث. |
Las acciones deben sintetizar un acuerdo donde todas estas instancias de gobierno trabajen en forma concertada, articulando además con las agencias internacionales y la comunidad. | UN | ويجب أن تؤلف الأعمال اتفاقا تعمل بموجبه جميع مستويات الحكومة معا، وتنسق مع الوكالات الدولية والمجتمع الدولي. |
39. Se han concertado memorandos de entendimiento como base para la cooperación con las agencias espaciales de Austria, el Canadá, China, la Federación de Rusia y la India. | UN | وأبرمت مذكرات للتفاهم لكي تكون أساسا للتعاون مع وكالات الفضاء في كل من الاتحاد الروسي والصين وكندا والنمسا والهند. |
Se puso en práctica un método acelerado para agilizar los trámites de viaje en caso de emergencia y establecer conexiones directas con las agencias de viajes y los transportistas. | UN | وقد نفذ أسلوب المسار السريع لاتخاذ ترتيبات السفر في الحالات الطارئة وإيجاد صلة مباشرة مع وكالات السفر والشركات الناقلة. |
Coordinación con las agencias de las Naciones Unidas y otras organizaciones | UN | التنسيق مع وكالات الأمم المتحدة وسائـر المنظمات |
Se ha establecido colaboración con las agencias del sistema de la ONU y se han firmado acuerdos con UNESCO, UNIFEM, UNITAR, y MINUSTAH | UN | :: هناك تعاون مع وكالات منظومة الأمم المتحدة. |
La UNPROFOR tiene intención de abordar otros fallos cuando renegocie o someta a nueva licitación los actuales contratos establecidos con las agencias internacionales de servicios. | UN | وتعتزم قوة اﻷمم المتحدة للحماية معالجة أوجه القصور هذه عندما تعيد التفاوض بشأن العقود الحالية مع وكالات الخدمات الدولية أو تعيد عرضها في عطاءات. |
105. Las oficinas de empleo del Estado trabajan en paralelo con las agencias de empleo privadas. | UN | 105- وتعمل مكاتب التوظيف الحكومية بصورة متوازية مع وكالات التوظيف الخاصة. |
El Ministerio también estableció una oficina de enlace con las agencias de viajes en relación con las actividades de sensibilización respecto de la ley, a fin de aumentar el conocimiento de ésta por los agentes de viajes. | UN | وأنشأت الوزارة أيضا مجلس اتصال للعمل مع وكالات الأسفار بشأن أنشطة التوعية المتعلقة بالقانون، بغية زيادة توعية وكلاء الأسفار بأهمية القانون. |
Por su parte, las organizaciones de mujeres en el país realizan esfuerzos importantes en coordinación con las agencias internacionales de cooperación hacia el impulso de la participación ciudadana y política de las mujeres, las acciones más importantes giran en torno a: | UN | أما المنظمات النسائية في البلد فتقوم من جانبها ببذل جهود هامة، بالتنسيق مع وكالات التعاون الدولية، بهدف تشجيع المرأة على المشاركة في الحياة المدنية والسياسية. |
Las operaciones de bursatilización se realizan, por lo general, en jurisdicciones en que se aplica la norma de conflicto de leyes de la recomendación 205, sin que ello suponga ningún riesgo sistémico o problemas con las agencias de calificación. | UN | وقال إن معاملات التسنيد شائعة في الولايات القضائية التي تطبق قاعدة تنازع القوانين المنصوص عليها في التوصية 205 دون أن تترتّب على ذلك أي مخاطر نظمية أو أي متاعب مع وكالات التقييم. |
Además, el Organismo Federal Espacial de Rusia ha suscrito acuerdos con las agencias espaciales de 26 países y la Agencia Espacial Europea sobre proyectos espaciales conjuntos. | UN | وعلاوة على ذلك، وقّعت وكالة الفضاء الاتحادية الروسية اتفاقات مع وكالات الفضاء في 26 بلدا ومع وكالة الفضاء الأوروبية بشأن مشاريع فضائية مشتركة. |
En asociación con las agencias locales, proporciona formación y donaciones de capital inicial para crear o ampliar microempresas y apoyo al ahorro para la creación de bienes. | UN | وفي شراكة مع وكالات محلية، تقدم المنظمة منحاً تدريبية ومنحاً من الأموال الأولية لبدء أو توسيع مشاريع صغرى ودعم المدخرات لبناء الأصول. |
Otro problema importante es lidiar con las agencias de contratación que se aprovechan de la desgracia de los trabajadores migrantes, algunos de los cuales acaban en situaciones irregulares. | UN | وثمة قضية رئيسية أخرى وهي التعامل مع وكالات التوظيف التي تستغل العمال المهاجرين ذوي الحظ السيئ الذي ينتهي بهم الأمر ليصبحوا في وضع غير قانوني. |
Por ello se decidió que la Agencia Espacial Mexicana, órgano público del Gobierno federal, suscribiera memorandos de entendimiento con las agencias espaciales de Italia, Alemania, Ucrania y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. | UN | ولذلك فقد تقرَّر أن توقّع وكالة الفضاء المكسيكية، وهي هيئة عامة في الحكومة الاتحادية، مذكّرات تفاهم مع وكالات فضاء ألمانيا وأوكرانيا وإيطاليا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية. |
Oficiales del distrito están en contacto con las agencias que trabajan con los vagabundos. | Open Subtitles | ضباط المناطق على إتصال مع الوكالات التي تعمل مع المشرّدين |
Somos el brazo táctico del ejército de los Estados Unidos, trabajando en conjunto con las agencias gubernamentales por todo el mundo. | Open Subtitles | داخل جيش الولايات المتحدة نعمل جنبا إلى جنب مع الوكالات الحكومية في أنحاء العالم. |
Así como nos asociamos con la sociedad civil para afrontar nuestras necesidades políticas y sociales, ellos deben trabajar conjuntamente con las agencias civiles internacionales para cubrir las necesidades de los más pobres. | UN | وبالتالي، وكما نعمل مع المجتمع المدني على أن يساعدنا على تلبية احتياجاتنا السياسية والاجتماعية، يجب أن يعملوا مع الوكالات المدنية الدولية لكي يمكن تلبية احتياجات أكثر الناس فقرا. |