Para contribuir en ese sentido hemos tratado, incluso recientemente, de construir un puente que favorezca el diálogo con las autoridades de Belgrado. | UN | ولﻹسهام في هذا الاتجاه، حاولنا مؤخرا حتى، بناء جسر للحوار مع السلطات في بلغراد. |
La UNMIK mantenía un diálogo constante con las autoridades de Belgrado sobre la cuestión de la privatización. | UN | وكانت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو في حوار دائم مع السلطات في بلغراد بشأن مسألة الخصخصة. |
:: El Jefe de Observadores Militares mantuvo contactos regulares con las autoridades de Belgrado y Zagreb | UN | :: إبقاء رئيس المراقبين العسكريين على اتصالاته المنتظمة مع السلطات في بلغراد وزغرب |
Durante el período sobre el que se informa, ha mejorado la cooperación con las autoridades de Belgrado relativa a los proyectos de retorno. | UN | وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، ارتفع مستوى التعاون مع السلطات في بلغراد لتنفيذ مشاريع العودة. |
No obstante, los contactos iniciales del Representante Especial con las autoridades de Belgrado fueron francos y constructivos. | UN | ورغم ذلك، فقد كانت الاتصالات المبدئـية التي أجراها الممثل الخاص مع سلطات بلغراد صريحة وبناءة. |
Mi Representante Especial está dispuesto a establecer contactos abiertos, transparentes y equilibrados con las autoridades de Belgrado a fin de fomentar ese diálogo, con miras a poner en marcha arreglos prácticos en las seis esferas que he señalado. | UN | وممثلي الخاص على أهبة الاستعداد للمشاركة في حوار يتسم بالانفتاح والشفافية والتوازن مع السلطات في بلغراد من أجل تطوير هذا الحوار بهدف تنفيذ ترتيبات عملية في المجالات الستة التي ذكرتها في رسالتي. |
La UNMIK siguió tratando de resolver las cuestiones que debían abordarse con las autoridades de Belgrado y alentó a Belgrado y a Pristina a entablar un diálogo directo sobre cuestiones prácticas. | UN | كما واصلت البعثة سعيها لحل القضايا التي تستوجب معالجتها لها مع السلطات في بلغراد وشجعت إجراء حوار مباشر حول المسائل العملية بين بلغراد وبريستينا. |
En julio mi Representante Especial celebró conversaciones sobre esta cuestión con las autoridades de Belgrado. | UN | وفي تموز/يوليه، ناقش ممثلي الخاص هذه المسألة مع السلطات في بلغراد. |
La EULEX ha establecido una relación con las autoridades de Belgrado y no se necesitó la facilitación de la UNMIK durante el período de que se informa | UN | أقامت بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو علاقة مع السلطات في بلغراد ولم تدع الحاجة إلى اللجوء إلى بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
Se cooperó con las autoridades de Belgrado en diversas cuestiones culturales, entre ellas el intercambio de obras de arte y la devolución de documentación y piezas arqueológicas. | UN | وشمل التعاون مع سلطات بلغراد بشأن المسائل الثقافية تبادل الأعمال الفنية وإعادة الوثائق والآثار القديمة. عمليات العودة |
Lamentaba que, pese al largo proceso de negociaciones, no hubiera sido posible llegar a un acuerdo con las autoridades de Belgrado. | UN | وأعرب عن أسفه لعدم إمكان التوصل إلى اتفاق مع سلطات بلغراد على الرغم من عملية المفاوضات المطولة. |
Croacia está dispuesta también a intensificar el proceso de negociación con las autoridades de Belgrado para lograr el reconocimiento mutuo de las fronteras internacionalmente reconocidas. | UN | وكرواتيا على استعداد أيضا لتكثيف عملية التفاوض مع سلطات بلغراد بما يؤدي إلى الاعتراف المتبادل ضمن الحدود المعترف بها دوليا. |