ويكيبيديا

    "con las autoridades de inmigración" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع سلطات الهجرة
        
    También se ha establecido una red activa con las autoridades de inmigración competentes de otros países del Pacífico. UN كما أن لديها شبكة نشطـة مع سلطات الهجرة المعنية في بلدان أخرى في منطقة المحيط الهادئ.
    Señala que empleó al menos 17 alias diferentes en sus tratos con las autoridades de inmigración británicas. UN وتقول إنه استعمل في مداولاته مع سلطات الهجرة البريطانية ما لا يقل عن 17 اسماً مستعاراً.
    El Servicio de Migraciones de Azerbaiyán colabora con las autoridades de inmigración de otros países, así como con organizaciones internacionales, con el fin de proteger los derechos de los migrantes. UN وتتعاون دائرة الهجرة في أذربيجان مع سلطات الهجرة في البلدان الأخرى، ومع المنظمات الدولية، من أجل حماية حقوق المهاجرين.
    4.2. El Estado Parte recuerda que el autor de la queja se entrevistó dos veces con las autoridades de inmigración. UN 4-2 وتشير الدولة الطرف إلى أن صاحب الشكوى أجرى مقابلتين مع سلطات الهجرة.
    Ahora bien, en opinión del Comité, esas incoherencias fueron aclaradas con las explicaciones dadas por el autor en su entrevista con las autoridades de inmigración el 24 de febrero de 1997, explicaciones que no se han indicado en la exposición del Estado Parte. UN غير أن اللجنة ترى أن هذه اﻷقوال المتضاربة قد وضحتها الشروح التي أدلى بها مقدم البلاغ في مقابلته مع سلطات الهجرة بتاريخ ٢٤ شباط/فبراير ١٩٩٧، وهذه الشروح لم ترد إشارة إليها في رسالة الدولة الطرف.
    Se han concertado acuerdos con las autoridades de inmigración (Ministerio de Justicia y Policía) para el registro y el control médico de esas personas. UN وقد تم التوصل إلى اتفاقات مع سلطات الهجرة (وزارة العدل والشرطة) فيما يتعلق بالتسجيل وبالرقابة الطبية.
    Sin embargo, el Servicio de Policía de Seguridad de Noruega ha establecido una relación de trabajo satisfactoria con la Autoridad Nacional para la Investigación y el Enjuiciamiento de los delitos económicos y ambientales (ØKOKRIM) en materia de blanqueo de dinero y también con las autoridades de inmigración respeto de la inmigración ilegal. UN إلا أن دائرة الأمن التابعة للشرطة النرويجية قد أقامت علاقات عمل جيدة في مجال غسل الأموال مع السلطة الوطنية النرويجية المعنية بالتحقيق والمقاضاة بشأن الجرائم الاقتصاديـة والبيئية، وكذلك مع سلطات الهجرة فيما يتعلق بالهجرة غير القانونية.
    En lo que respecta al relato de lo ocurrido que refirió a las autoridades de inmigración, del acta de la primera entrevista de la autora con las autoridades de inmigración el 19 de mayo de 2008 se desprende claramente que hubo un malentendido entre ella y el entrevistador. UN وفيما يتعلَّق بالرواية التي قدمتها عن الأحداث إلى سلطات الهجرة، يتضح من محضر مقابلتها الأولى مع سلطات الهجرة في 19 أيار/مايو 2008 وجود سوء تفاهم بينها وبين الشخص الذي أجرى المقابلة.
    En lo que respecta al relato de lo ocurrido que refirió a las autoridades de inmigración, del acta de la primera entrevista de la autora con las autoridades de inmigración el 19 de mayo de 2008 se desprende claramente que hubo un malentendido entre ella y el entrevistador. UN وفيما يتعلَّق بالرواية التي قدمتها عن الأحداث إلى سلطات الهجرة، يتضح من محضر مقابلتها الأولى مع سلطات الهجرة في 19 أيار/مايو 2008 وجود سوء تفاهم بينها وبين الشخص الذي أجرى المقابلة.
    5.1 En sus comentarios sobre las observaciones del Estado Parte, el abogado señala que el Estado Parte no incluyó en su exposición al Comité la información proporcionada por el autor en su entrevista de seguimiento con las autoridades de inmigración, donde reconoció haber mentido sobre su identidad y nacionalidad y explicó los motivos que le indujeron a hacerlo. UN ٥-١ يشير المحامي في تعليقاته على ملاحظات الدولة الطرف أن الدولة الطرف لم تشمل في رسالتها إلى اللجنة المعلومات التي قدمها مقدم البلاغ في مقابلة المتابعة التي أجراها مع سلطات الهجرة حيث اعترف بأنه قد كذب فيما يخص هويته وجنسيته وشرح اﻷسباب التي دفعته إلى ذلك.
    La Aduana General de la República de Cuba como autoridad que ejerce su control en las fronteras en coordinación con las autoridades de inmigración y otros Órganos Operativos del Ministerio del Interior mantienen permanentes vínculos de trabajo en función de prevenir el ingreso al país de personas con antecedentes vinculados a acciones terroristas o de los posibles intentos de introducir al país armas y explosivos. UN والهيئة العامة للجمارك في جمهورية كوبا هي السلطة التي تمارس الرقابة على الحدود بالتنسيق مع سلطات الهجرة وغيرها من الأجهزة التنفيذية التابعة لوزارة الداخلية. وهي ترتبط بعلاقات عمل دائمة مع المنظمة بغرض منع الأشخاص ذوي السوابق المتصلة بالأعمال الإرهابية أو محاولات جلب أسلحة أو متفجرات إلى البلد من الدخول إليه.
    Como capital y principal lugar de entrada en el Líbano por mar y aire, Beirut tiene una pequeña oficina de la FPNUL, con personal de enlace y político, así como personal de apoyo que trata con las autoridades de inmigración y aduanas, los proveedores y las oficinas de las Naciones Unidas en Beirut, principalmente para facilitar la corriente de personal y equipo destinada a la FPNUL, o repatriada de la Fuerza. UN وتستضيف بيروت، بوصفها العاصمة والنقطة الرئيسية للدخول إلى لبنان بحراً أو جواً، مكتباً صغيراً لليونيفيل يضم موظفي الاتصال والموظفين السياسيين وكذلك موظفي الدعم، ويتعامل هؤلاء مع سلطات الهجرة والجمارك والبائعين ومكاتب الأمم المتحدة في بيروت، أساساً لتسهيل حركة الأفراد والمعدات المتجهين إلى اليونيفيل أو العائدين منها إلى موطنهم الأصلي.
    En Beirut, que es la capital y el principal punto de entrada en el Líbano por mar y por aire, la FPNUL cuenta con una pequeña oficina con personal de enlace y político, así como personal de apoyo que trata con las autoridades de inmigración y aduanas, con los proveedores y con las oficinas de las Naciones Unidas en Beirut, sobre todo para facilitar la circulación de personal y equipo con destino u origen en la FPNUL. UN ونظرا لأن بيروت عاصمة لبنان، ونقطة الدخول الرئيسية إليه بحرا وجوا، فهي تستضيف مكتبا صغيرا لليونيفيل يعمل فيه موظفون سياسيون وأفراد اتصال، إضافة إلى موظفي دعم يتعاملون مع سلطات الهجرة والجمارك، والبائعين، ومكاتب الأمم المتحدة في بيروت، لتحقيق هدف أساسي هو تسهيل تدفق ما يقصد اليونيفيل من أفراد ومعدات أو يجري إعادته إلى الأوطان منها.
    En Beirut, que es la capital y el principal punto de entrada en el Líbano por mar y por aire, la FPNUL cuenta con una pequeña oficina con personal de enlace y político, así como personal de apoyo que trata con las autoridades de inmigración y aduanas, con los proveedores y con las oficinas de las Naciones Unidas en Beirut, sobre todo para facilitar la circulación de personal y equipo con destino u origen en la FPNUL. UN وتستضيف بيروت، بحكم أنها العاصمة وأنها نقطة الدخول الرئيسية إلى لبنان بحرا وجوا، مكتبا صغيرا للبعثة يعمل فيه موظفو اتصال وموظفون سياسيون، إضافة إلى موظفي دعم يتعاملون مع سلطات الهجرة والجمارك والبائعين ومكاتب الأمم المتحدة في بيروت، وذلك أساسا لتسهيل حركة الأفراد والمعدات ذهابا إلى البعثة أو إيابا منها إلى الوطن.
    En Beirut, que es la capital y el principal punto de entrada al Líbano por mar y por aire, la FPNUL cuenta con una pequeña oficina con personal de enlace y político, así como personal de apoyo que interactúa con las autoridades de inmigración y aduanas, con los proveedores y con las oficinas de las Naciones Unidas en Beirut, sobre todo para facilitar la circulación del personal y el equipo cuyo lugar de destino u origen sea la FPNUL. UN وتستضيف بيروت، بحكم أنها العاصمة ونقطة الدخول الرئيسية إلى لبنان بحرا وجوا، مكتبا صغيرا للقوة المؤقتة يعمل فيه موظفو اتصال وموظفون سياسيون، إضافة إلى موظفي دعم يتعاملون مع سلطات الهجرة والجمارك ومقدمي الخدمات ومكاتب الأمم المتحدة في بيروت، وذلك أساسا لتسهيل حركة الأفراد والمعدات ذهابا إلى القوة المؤقتة أو إيابا منها إلى الوطن.
    En Beirut, que es la capital y el principal punto de entrada en el Líbano por mar y por aire, la FPNUL cuenta con una pequeña oficina con personal de enlace y político, así como personal de apoyo que interactúa con las autoridades de inmigración y aduanas, con los proveedores y con las oficinas de las Naciones Unidas en Beirut, sobre todo para facilitar la circulación de personal y equipo cuyo lugar de destino u origen sea la FPNUL. UN وتستضيف بيروت، بحكم أنها العاصمة ونقطة الدخول الرئيسية إلى لبنان بحرا وجوا، مكتبا صغيرا للقوة المؤقتة يعمل فيه موظفو اتصال وموظفون سياسيون، إضافة إلى موظفي دعم يتعاملون مع سلطات الهجرة والجمارك ومقدمي الخدمات ومكاتب الأمم المتحدة في بيروت، وذلك أساسا لتسهيل حركة الأفراد والمعدات ذهابا إلى القوة المؤقتة أو إيابا منها إلى الوطن.
    En Beirut, que es la capital y el principal punto de entrada al Líbano por mar y por aire, la FPNUL cuenta con una pequeña oficina con personal de enlace y político, así como personal de apoyo que interactúa con las autoridades de inmigración y aduanas, con los proveedores y con las oficinas de las Naciones Unidas en Beirut, sobre todo para facilitar la circulación de personal y equipo cuyo lugar de destino u origen sea la FPNUL. UN وتستضيف بيروت، بحكم أنها العاصمة ونقطة الدخول الرئيسية إلى لبنان بحرا وجوا، مكتبا صغيرا للقوة المؤقتة يعمل فيه موظفو اتصال وموظفون سياسيون، إضافة إلى موظفي دعم يتعاملون مع سلطات الهجرة والجمارك ومقدمي الخدمات ومكاتب الأمم المتحدة في بيروت، وذلك أساسا لتسهيل حركة الأفراد والمعدات ذهابا إلى القوة المؤقتة أو إيابا منها إلى الوطن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد