A este respecto, me propongo consultar con las autoridades haitianas con miras a concertar cuanto antes un acuerdo sobre el estatuto jurídico del personal de la misión. | UN | واعتزم في هذا الصدد التشاور مع السلطات الهايتية بهدف إبرام اتفاق على وجه السرعة بشأن مركز أفراد البعثة. |
Al mismo tiempo, hemos mantenido contactos de coordinación con las autoridades haitianas a fin de enfrentar la problemática de manera conjunta. | UN | كما أننا نقوم بالتنسيق مع السلطات الهايتية بغية معالجة هذه المشكلة بصورة مشتركة. |
La Misión celebró consultas estrechas con las autoridades haitianas y la comunidad internacional en Haití. | UN | وأجرت البعثة مشاورات مباشرة مع السلطات الهايتية ومع المجتمع الدولي في هايتي. |
Sería deseable encontrar una fórmula con las autoridades haitianas que permita proteger de manera eficaz el edificio democrático, que es aún bastante frágil. | UN | ومن المستصوب إيجاد صيغة مع سلطات هايتي لكفالة حماية صرح الديمقراطية التي لا تزال هشة حماية فعالة. |
Invito a la MINUSTAH a trabajar en colaboración más estrecha con las autoridades haitianas para lograr un desarme auténtico del país. | UN | وأدعو البعثة إلى العمل بشكل وثيق مع سلطات هايتي لتحقيق نزع سلاح حقيقي في البلد. |
Esta estructura integrada reforzaría la interacción con las autoridades haitianas como asociadas, y garantizaría al mismo tiempo una acción unificada y coordinada de la comunidad internacional. | UN | وسيعزز هذا الهيكل المتكامل التعامل مع السلطات الهايتية كشريكة، مع ضمان قيام المجتمع الدولي بعمل موحَّد ومنسَّق. |
La delegación analizó con las autoridades haitianas las perspectivas para la incorporación plena de Haití en la organización, incluido el mercado común. | UN | وناقش الوفد مع السلطات الهايتية احتمالات إدماج هايتي تماما في الجماعة، بما في ذلك في سوقها المشتركة. |
Afortunadamente, el Secretario General abordó esos asuntos sin demora, enviando rápidamente una misión de verificación de los hechos sobre el terreno para trabajar junto con las autoridades haitianas y la MINUSHAT a fin de determinar la verdad. | UN | والمفرح أن تلك المسائل قد تصدى لها بعجالة الأمين العام، الذي أوفد على وجه السرعة بعثة لتقصي الحقائق على أرض الواقع بغية العمل مع السلطات الهايتية وبعثة الامم المتحدة لمعرفة الحقيقة. |
Chile asigna gran importancia al proceso de formación policial en Haití y reafirma su compromiso de seguir colaborando con las autoridades haitianas en esta materia. | UN | وتولي شيلي أهمية كبيرة لتدريب الشرطة في هايتي، وتؤكد مجدداً التزامها بمواصلة العمل مع السلطات الهايتية في ذلك المجال. |
Estos proyectos de efecto rápido se determinaron de conformidad con las prioridades establecidas de la Misión, en colaboración con las autoridades haitianas y la sociedad civil. | UN | وقد تم تحديدها وفقا للأولويات المستقرة للبعثة، في إطار شراكة مع السلطات الهايتية والمجتمع المدني في هايتي. |
Estos proyectos se financiaron de conformidad con las prioridades establecidas para la Misión, en asociación con las autoridades haitianas y la sociedad civil. | UN | وجرى تمويل هذه المشاريع وفقا للأولويات المحددة للبعثة، في إطار شراكة مع السلطات الهايتية والمجتمع المدني في هايتي. |
En vista de la incertidumbre actual reinante en el país y tras celebrar consultas con las autoridades haitianas y los Amigos, considero que sería prematuro presentar recomendaciones concretas en este momento. | UN | وبالنظر الى الشكوك القائمة حاليا في البلد، وإثر مشاورات مع السلطات الهايتية واﻷصدقاء فإن من السابق ﻷوانه حسب رأيي المبني على الدراسة تقديم توصيات محددة في الوقت الحاضر. |
Por lo tanto, durante los próximos meses será necesario celebrar consultas con las autoridades haitianas sobre el mantenimiento del papel de la comunidad internacional en la capacitación de la Policía Nacional de Haití a medio y largo plazo. | UN | ومن ثم سيلزم خلال اﻷشهر المقبلة إجراء مشاورات مع السلطات الهايتية بشأن الدور المستمر للمجتمع الدولي في تدريب الشرطة الوطنية الهايتية في اﻷجلين المتوسط والطويل. |
La experiencia adquirida demuestra asimismo que la comunidad internacional tampoco debe dudar en instituir mecanismos que ayuden a vigilar y evaluar la eficacia de sus propios esfuerzos, en colaboración con las autoridades haitianas. | UN | والدروس المستفادة من التجارب الماضية تظهر أيضا أن المجتمع الدولي لا ينبغي له أن يحجم عن وضع آليات تساعد في رصد وتقييم فعالية جهوده التي يبذلها بالاشتراك مع السلطات الهايتية. |
Para ello, debemos obtener y mantener una cooperación y una coordinación eficaces entre todos los interesados dedicados a lograr una paz y una estabilidad sostenibles y apoyar a mi Representante Especial en su propósito de hacer que la comunidad internacional colabore con las autoridades haitianas de forma integrada. | UN | ومن أجل تحقيق ذلك، يتعين علينا أن نعمل على كفالة ومواصلة التعاون والتنسيق بفعالية مع جميع الأطراف ذات المصلحة الملتزمة بتحقيق السلام والاستقرار بصورة مستدامة وبمساندة ممثلي الخاص في جهوده الرامية إلى حشد المجتمع الدولي للعمل مع السلطات الهايتية بأسلوب متكامل. |
Si bien la MINUSTAH, en consulta con las autoridades haitianas y en el marco de sus limitadas capacidades, puede adoptar algunas medidas para tratar de disuadir estas actividades, ello no bastará. | UN | وبينما تستطيع البعثة، بالتشاور مع السلطات الهايتية وفي نطاق قدراتها المحدودة، اتخاذ بعض التدابير لمحاولة ردع هذه الأنشطة، فإن هذه التدابير بحد ذاتها غير كافية. |
Entretanto, la MINUSTAH ha seguido facilitando la celebración de reuniones semanales oficiosas para fines de coordinación con las autoridades haitianas y dominicanas locales en Malpasse y Ouanaminthe. | UN | وفي الوقت نفسه، واصلت البعثة تسهيل اجتماعات التنسيق الأسبوعية غير الرسمية مع السلطات الهايتية والدومينيكية المحلية في مالباسي واوانامينت. |
También colabora con las autoridades haitianas para situar suministros de emergencia en ciertas localidades en previsión de las temporadas de lluvias y de huracanes. | UN | وهو يعمل أيضا مع سلطات هايتي لتحديد مراكز إمدادات الطوارئ مسبقا تحوطا لمواسم الأمطار والأعاصير. |
El Gobierno de México reanudará los programas de cooperación y explorará con las autoridades haitianas las medidas para intensificar las acciones de colaboración de acuerdo con las prioridades del Gobierno Constitucional de Haití. | UN | وستستأنف حكومة المكسيك برامج التعاون وستستكشف مع سلطات هايتي التدابير الكفيلة بتكثيف اجراءات التعاون حسب اﻷولويات التي تحددها الحكومة الدستورية لهايتي. |
Los organismos de las Naciones Unidas colaboran con las autoridades haitianas para velar por la aplicación de las estrategias de transición sobre cuestiones que abarcan desde el socorro humanitario hasta el desarrollo. | UN | وتتعاون وكالات الأمم المتحدة مع سلطات هايتي على تطبيق هذه الاستراتيجيات الانتقالية على مسائل تتراوح من تقديم المساعدة الإنسانية إلى التنمية. |