ويكيبيديا

    "con las autoridades municipales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع السلطات البلدية
        
    • مع سلطات المدينة
        
    • مع السلطات المحلية
        
    • مع سلطات البلديات
        
    • سلطات البلدية
        
    • مع الحكومة المحلية
        
    • مع سلطات مدينة
        
    Para ello, está diseñándose un programa común de ciudadanía contemporánea en colaboración con las autoridades municipales, la sociedad civil e individuos. UN ولهذه الغاية، فهي بصدد وضع برنامج عمل مشترك لمواطنة معاصرة بشراكة مع السلطات البلدية والمجتمع المدني وأفراد الجمهور.
    Esto le había permitido aumentar su capacidad de negociación y convertirse en portavoz de la comunidad al tratar cuestiones con las autoridades municipales. UN وهذا ما يمكنها من اتمام مهاراتها التفاوضية وتحولها إلى ناطقة بلسان المجتمع المحلي في مجال التعامل مع السلطات البلدية.
    Varias delegaciones estuvieron de acuerdo en que el UNICEF prosiguiera su colaboración con las autoridades municipales. UN وأبدت عدة وفود تأييدها لاستمرار اليونيسيف في العمل مع السلطات البلدية.
    El Presidente tenía entendido que la delegación del país anfitrión continuaba estudiando la cuestión con las autoridades municipales. UN وأضاف أنه يفهم أن وفد البلد المضيف لا يزال يناقش المسألة مع سلطات المدينة.
    La Comisión espera que en todas las etapas del plan maestro de mejoras de capital se establezca una estrecha coordinación con las autoridades municipales con respecto a los requisitos de salud y prevención de accidentes. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يجري تنسيق وثيق مع السلطات المحلية بشأن مقتضيات الصحة والسلامة في جميع مراحل الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية.
    Los Gobiernos nacionales son habitualmente los que mejor conocen estas cuestiones y, por lo tanto, son los que deben asumir la principal responsabilidad de prevenir las lesiones causadas por accidente de tránsito, trabajando en estrecha cooperación con las autoridades municipales y provinciales. UN والحكومات الوطنية عادة ما تكون لديها أفضل المعرفة بهذه الأمور، وبالتالي ينبغي لها هي أن تتولى المسؤولية الأولية عن منع الإصابات على الطرق، بالعمل في تعاون وثيق مع سلطات البلديات والمحافظات.
    El Representante Especial visitó una comunidad reubicada en Anlung Krognam, y estudió con las autoridades municipales y centrales las condiciones de vida en ellas, que son especialmente duras. UN وقد زار الممثل الخاص إحدى الجماعات التي نقلت في أنلونغ كروغنام، وناقش مع السلطات البلدية والمركزية ما يسود هناك من ظروف معيشية صعبة للغاية.
    Por ejemplo, ha llegado a un acuerdo con las autoridades municipales para la prestación de apoyo a fin de elaborar y aplicar una política de igualdad de oportunidades. UN فقد توصلت، على سبيل المثال، إلى اتفاق مع السلطات البلدية بشأن تقديم الدعم في وضع وتنفيذ سياسة لتكافؤ الفرص.
    A este propósito, representantes de la Conferencia Internacional se reunieron en varias ocasiones con representantes de los albaneses de Kosovo y de los musulmanes de Sandjak, así como con las autoridades municipales de Pristina y de Novi Pazar. UN وفي هذا السياق، اجتمع ممثلو المؤتمر الدولي في مناسبات عديدة مع ممثلي ألبان كوسوفو ومسلمي ساندياك، وكذلك مع السلطات البلدية في كل من برستينا ونوفي بازار.
    Dentro del programa de renovación urbana se han seleccionado unas 160 ubicaciones para su reurbanización. A fin de garantizar que se tomen medidas adecuadas para favorecer a la población residente en las zonas renovadas, el programa se aplica en cooperación con las autoridades municipales y las comunidades afectadas. UN ففي برنامج التجديد الحضري، تم تحديد ١٦٠ موقعاً لإعادة تنميتها ، ويجرى تنفيذ البرنامج بالتعاون مع السلطات البلدية والمجتمعات المعنية لتأمين إتخاذ الترتيبات الكافية للسكان المقيمين في مناطق التجديد.
    Dentro del programa de renovación urbana se han seleccionado unas 160 ubicaciones para su reurbanización. A fin de garantizar que se tomen medidas adecuadas para favorecer a la población residente en las zonas renovadas, el programa se ejecuta en cooperación con las autoridades municipales y las comunidades afectadas. UN ففي برنامج التجديد الحضري، تم تحديد ١٦٠ موقعاً لإعادة تطويرها، ويجرى تنفيذ البرنامج بالتعاون مع السلطات البلدية والمجتمعات المعنية لتأمين اتخاذ الترتيبات الكافية للسكان المقيمين في مناطق التجديد.
    En Polonia y la Federación de Rusia, se establecieron relaciones de colaboración con las autoridades municipales para prestar servicios orientados a los jóvenes y establecer planes municipales que satisfagan las necesidades de los niños. UN وأقيمت شراكات مع السلطات البلدية لتقديم خدمات صديقة للشباب ولوضع الخطط على مستوى المدينة لتلبية حاجات اﻷطفال في كل من الاتحاد الروسي وبولندا.
    El OOPS, en colaboración con las autoridades municipales locales, tomó las medidas de salud pública necesarias, para controlar el brote entre ellas la recogida más frecuente de basuras y de la aplicación de insecticidas. UN ونفذت الأونروا، بالتعاون مع السلطات البلدية المحلية، التدابير الصحية العامة الضرورية، ومنها زيادة عدد مرات جمع القمامة والرش بالمبيدات، مما ساعد على التقليل من انتشار المرض.
    El OOPS, en colaboración con las autoridades municipales locales, tomó las medidas de salud pública necesarias para controlar el brote, entre ellas la recogida más frecuente de basuras y la fumigación con insecticidas. UN وقامت الأونروا بالتعاون مع السلطات البلدية المحلية باتخاذ تدابير الصحة العامة اللازمة بما في ذلك زيادة وتيرة جمع القمامة ورش المبيدات الحشرية، الأمر الذي ساعد في الحد من انتشار المرض.
    Una vez completado el proyecto, el mantenimiento y mejora de la red se confiará a las instituciones participantes en colaboración con las autoridades municipales respectivas a nivel local; UN وفور اكتمال المشروع، ستنقل مهام صيانة وتطوير المشروع إلى المؤسسات المشاركة بالتعاون مع السلطات البلدية المختصة على الصعيد المحلي؛
    La coordinación y el diálogo con las autoridades municipales han sido productivos y la relación entre la Organización y la ciudad anfitriona es sólida. UN وكان التنسيق والحوار مع سلطات المدينة مثمرا والعلاقة بين المنظمة والمدينة المضيفة وثيقة.
    La coordinación y el diálogo con las autoridades municipales han sido productivos y la relación entre la Organización y la ciudad anfitriona sigue siendo sólida. UN وكان التنسيق والحوار مع سلطات المدينة مثمرين، وتظل العلاقة بين المنظمة والمدينة المضيفة قوية.
    La coordinación y el diálogo con las autoridades municipales han sido productivos y la relación entre la Organización y la ciudad anfitriona sigue siendo sólida. UN وكان التنسيق والحوار مع سلطات المدينة مثمرين وتظل العلاقة بين المنظمة والبلد المضيف متينة.
    En la región de los Estados árabes, el PNUD colabora con las autoridades municipales en el enfrentamiento de los problemas derivados de la migración de las zonas rurales a las urbanas, el crecimiento demográfico, los desastres naturales y el cambio climático. UN وفي منطقة الدول العربية يعمل البرنامج الإنمائي مع السلطات المحلية لمواجهة تحديات الهجرة من الريف إلى المدن، ونمو السكان، والكوارث الطبيعية، وتغير المناخ.
    Reestructuración y desarrollo de los servicios de salud mental para adultos - con especial atención a los centros psiquiátricos distritales que cooperan estrechamente con las autoridades municipales. UN :: إعادة تنظيم خدمات الصحة العقلية للبالغين وتنميتها - التركيز على مراكز الطب النفسي الموجودة في الأحياء والتي تتعاون مع سلطات البلديات تعاوناً وثيقاً.
    Dos años más tarde, la orden permanente sigue en vigor y la comunidad mantiene conversaciones con las autoridades municipales acerca de las viviendas sustitutivas. UN وبعد انقضاء عامين على صدور قرار اللجنة لا يزال الأمر قضائي الدائم قائماً والطائفة تناقش سلطات البلدية بشأن توفير سكن بديل.
    En la mayoría de los casos, la experiencia de los grupos comunitarios que trabajan con las autoridades municipales se limita a la participación en programas de socorro social, que por lo general no son elaborados con una participación directa o indirecta de la población. UN وتقتصر معظم تجارب فئات المجتمعات المحلية التي تعمل مع الحكومة المحلية على المشاركة في برامج إغاثة اجتماعية لا يقوم السكان عادة بوضعها أو المشاركة فيها.
    Por lo tanto, exhortó a la Misión del país anfitrión a que encontrara cuanto antes, conjuntamente con las autoridades municipales de Nueva York, una solución para ese problema. UN وحث الممثل بعثة البلد المضيف على إيجاد حل لتلك المشكلة في أقرب وقت ممكن بالاشتراك مع سلطات مدينة نيويورك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد