ويكيبيديا

    "con las autoridades nacionales para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع السلطات الوطنية على
        
    • مع السلطات الوطنية من أجل
        
    • مع السلطات الوطنية في
        
    • مع السلطات الوطنية فيما يتعلق
        
    El PNUD está colaborando con las autoridades nacionales para transformar el programa acelerado de desminado en un ente nacional. UN ويتعاون أيضا البرنامج الإنمائي مع السلطات الوطنية على تحويل برنامج إزالة الألغام المعجّل إلى كيان وطني.
    ii) Preparen planes de acción para proceder a la aplicación de dichas prioridades y, trabajen, según proceda, con las autoridades nacionales para aplicar esos planes; UN `2` إعداد خطط عمل لتناول تنفيذ تلك الأولويات والعمل، حسبما يتناسب، مع السلطات الوطنية على تنفيذ تلك الخطط؛
    :: Reuniones periódicas con las autoridades nacionales para planificar y aplicar eficazmente la estrategia para la reforma del sector de la seguridad UN :: عقد اجتماعات منتظمة مع السلطات الوطنية من أجل تخطيط وتنفيذ استراتيجية إصلاح قطاع الأمن بشكل فعال
    :: Reuniones semanales con las autoridades nacionales para planificar y aplicar eficazmente la estrategia para la reforma del sector de la seguridad UN :: عقد اجتماعات أسبوعية مع السلطات الوطنية من أجل التخطيط والتنفيذ الفعالين لاستراتيجية إصلاح قطاع الأمن
    La UNOGBIS también cooperó con las autoridades nacionales para hacer frente a la creciente amenaza que representan el tráfico de drogas y la delincuencia organizada. UN وتعاون مكتب الأمم المتحدة أيضاً مع السلطات الوطنية في التصدي للخطر المتزايد للاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة.
    Recomendación 2: El PNUD debería evaluar la manera en que enmarca las relaciones con las autoridades nacionales para los proyectos electorales y establecer un modelo de relación duradera en los países que represente la imparcialidad de las Naciones Unidas. UN التوصية 2: ينبغي أن يقيِّم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الطريقة التي يضع بها إطاراً للعلاقات مع السلطات الوطنية فيما يتعلق بالمشاريع الانتخابية وأن يضع نموذجاً يجسِّد عدم تحيُّز الأمم المتحدة في علاقتها الطويلة الأجل داخل أي بلد.
    La Sociedad de la Cruz Roja de Bangladesh trabajó con las autoridades nacionales para velar por que esos esfuerzos de preparación fuesen muy eficaces. UN وعملت جمعية الهلال الأحمر في بنغلاديش مع السلطات الوطنية على ضمان أن تكون جهود التأهب تلك جهودا فعالة للغاية.
    En varios casos, la Oficina ha cooperado con las autoridades nacionales para encontrar y utilizar otras fuentes o inferir los valores faltantes. UN وفي حالات عديدة، تعاون المكتب مع السلطات الوطنية على إيجاد واستخدام مصادر بديلة أو استقراء القيم غير الموجودة.
    El sistema trabaja con las autoridades nacionales para lograr que las políticas macroeconómicas sean equilibradas, para lo cual es preciso asignar recursos suficientes para apoyar las estrategias de lucha contra la pobreza. UN وتعمل المنظومة مع السلطات الوطنية على وضع سياسات متوازنة للاقتصاد الكلي، تشمل تخصيص قدر مناسب من الموارد لدعم الاستراتيجية الموجهة نحو مكافحة الفقر.
    El ACNUR presta asistencia a los apátridas comprobando si efectivamente lo son y trabajando con las autoridades nacionales para dar una solución a su situación legal. UN كما أن المفوضية تقدم المساعدة إلى عديمي الجنسية بالتحقق مما إذا كانوا بالفعل معدومي الجنسية، وتعمل مع السلطات الوطنية على تسوية وضعهم القانوني.
    La UNODC colaboraba estrechamente con las autoridades nacionales para formular políticas y planes de acción contra la trata de personas y establecer la infraestructura conexa. UN ويعمل المكتب بشكل وثيق مع السلطات الوطنية على وضع سياسات وخطط عمل لمكافحة الاتجار بالأشخاص وإنشاء البنى التحتية ذات الصلة.
    El experto recomendó que la UNIOGBIS colaborase con las autoridades nacionales para promover el desarrollo de un sistema penitenciario reformado como parte de un enfoque integral del fortalecimiento del estado de derecho y las instituciones de seguridad. UN وأوصى الخبير بأن يعمل المكتب مع السلطات الوطنية على تطوير نظام السجون وإصلاحه كجزء من نهج كلي يرمي إلى تعزيز مؤسسات سيادة القانون والأمن.
    Está dispuesto a trabajar con las autoridades nacionales para afianzar el apoyo internacional a los programas ya iniciados y para encontrar soluciones duraderas. UN وهو على استعداد للعمل مع السلطات الوطنية من أجل تسخير الدعم الدولي للبرامج التي تم مباشرتها، ومن أجل إيجاد حلول دائمة.
    Los dirigentes de la Misión se mantuvieron en estrecho contacto con las autoridades nacionales para alentar a que el Gobierno diera respuesta a todos los incidentes. UN ولا تزال قيادة البعثة على اتصال وثيق مع السلطات الوطنية من أجل التشجيع على استجابة بقيادة الحكومة لجميع الحوادث.
    :: Evaluación de las condiciones en las cárceles en el este del Chad, juntamente con las autoridades nacionales, para determinar las esferas que requieran prioridad o examen UN :: تقييم أوضاع السجون في شرق تشاد بالتعاون مع السلطات الوطنية من أجل تحديد المجالات التي يتعين النظر فيها أو اتخاذ إجراءات بشأنها على وجه العجلة
    Evaluación de las condiciones en las cárceles en el este del Chad, juntamente con las autoridades nacionales, para determinar las esferas que requieran prioridad o examen Número de visitas de evaluación a las cárceles UN تقييم أوضاع السجون في شرق تشاد بالتعاون مع السلطات الوطنية من أجل تحديد المجالات التي يتعين النظر فيها أو اتخاذ إجراءات بشأنها على سبيل الأولوية
    La UNODC trabajaba estrechamente con las autoridades nacionales para formular políticas y planes de acción contra la trata de personas y para establecer la infraestructura conexa. UN ويعمل المكتب بشكل وثيق مع السلطات الوطنية من أجل وضع سياسات وخطط عمل لمكافحة الاتجار بالأشخاص وإنشاء البنى التحتية اللازمة لذلك.
    La segunda recomendación observa que el PNUD debería encontrar la forma de enmarcar sus relaciones con las autoridades nacionales para equilibrar la imparcialidad de las Naciones Unidas con las relaciones duraderas en los países. UN وتشير التوصية الثانية إلى أنه ينبغي أن يتوصّل البرنامج إلى طريقة لوضع إطار لعلاقاته مع السلطات الوطنية من أجل تحقيق توازن بين حيادية الأمم المتحدة والعلاقات الطويلة الأجل في البلد.
    Los representantes del FNUAP colaboran estrechamente con las autoridades nacionales para adaptar el material y los productos que proporciona la sede del FNUAP e incorporar a las actividades que se realizan a nivel nacional. UN ويعمل ممثلو صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بالتعاون الوثيق مع السلطات الوطنية في تكييف ودمج المواد والمنتجات التي يوفرها مقر الصندوق في اﻷنشطة المضطلع بها على الصعيد الوطني.
    Durante 1994, las oficinas exteriores del FNUAP continuaron colaborando estrechamente con las autoridades nacionales para identificar expertos nacionales y evaluar la capacidad de las instituciones del gobierno, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado para utilizarlos en la ejecución de las actividades en materia de población. UN واستمرت المكاتب الميدانية للصندوق، في عام ١٩٩٤، في العمل الوثيق مع السلطات الوطنية في تحديد الخبرات الوطنية وكذلك في تقييم قدرات المؤسسات الحكومية، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص، لاستخدامها في تنفيذ اﻷنشطة السكانية.
    Durante 1994, las oficinas exteriores del FNUAP continuaron colaborando estrechamente con las autoridades nacionales para identificar expertos nacionales y evaluar la capacidad de las instituciones del gobierno, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado para utilizarlos en la ejecución de las actividades en materia de población. UN واستمرت المكاتب الميدانية للصندوق، في عام ١٩٩٤، في العمل الوثيق مع السلطات الوطنية في تحديد الخبرات الوطنية وكذلك في تقييم قدرات المؤسسات الحكومية، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص، لاستخدامها في تنفيذ اﻷنشطة السكانية.
    Imperio de la ley. El PNUD ha estado colaborando con las autoridades nacionales para mejorar el sistema de justicia y luchar contra la impunidad mediante el fortalecimiento de la gestión del sistema judicial, permitir la participación de la sociedad civil en la reforma jurídica, fortalecer la gestión del sistema penitenciario y mejorar las condiciones de detención. UN 37 - سيادة القانون: ظل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يتعاون مع السلطات الوطنية فيما يتعلق بتحسين نظام إقامة العدل ومنع الإفلات من العقوبة بتعزيز إدارة نظام المحاكم، من أجل تمكين المجتمع المدني من الاشتراك في الإصلاح القانوني وتعزيز إدارة نظام السجون وتحسين أحوال الحبس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد