Fortalecer las modalidades de asociación con las comisiones regionales de las Naciones Unidas y las instituciones financieras internacionales. | UN | تعزيز الشراكة مع اللجان الإقليمية للأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية. |
Fortalecer las modalidades de asociación con las comisiones regionales de las Naciones Unidas y las instituciones financieras internacionales. | UN | تعزيز الشراكة مع اللجان الإقليمية للأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية. |
ONU-Energía realizará reuniones anuales y se apoyará en reuniones de consulta regionales con participación de las entidades interesadas y realizadas en colaboración con las comisiones regionales de las Naciones Unidas. | UN | وستعقد شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة اجتماعات سنوية، وستستفيد من المشاورات الإقليمية التي تـشارك فيها الجهات صاحبة المصلحة وتُعقد بالتعاون مع اللجان الإقليمية للأمم المتحدة. |
Sus funciones, cada vez más amplias, consisten en representar a ONU-Hábitat a nivel regional, establecer enlaces con las comisiones regionales de las Naciones Unidas, apoyar las conferencias regionales y proporcionar una base de conocimientos e información pública. | UN | وتشمل تلك المهام الآخذة في الاتساع تمثيل برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية على الصعيد الإقليمي والتنسيق مع اللجان الإقليمية للأمم المتحدة ودعم المؤتمرات الإقليمية، فضلا عن توفير قاعدة للمعارف والمعلومات العامة. |
Aunque algunas delegaciones elogiaron la colaboración del Fondo con las instituciones de Bretton Woods, ONG y otros asociados para el desarrollo, señalaron también que debía intensificarse la cooperación con las comisiones regionales de las Naciones Unidas. | UN | وبينما أثنى بعض الوفود على تعاون الصندوق مع مؤسسات بريتون وودز والمنظمات غير الحكومية وغيرها من شركاء التنمية، أوضح أنه ينبغي تعزيز التعاون مع اللجان اﻹقليمية التابعة لﻷمم المتحدة. |
A la brevedad posible, el orador también iniciará un diálogo con las comisiones regionales de las Naciones Unidas para tomar conocimiento de su contribución a esas actividades. | UN | وأعلن أنه سيشرع أيضا، بأسرع ما يمكن، في الاضطلاع بحوار مع لجان اﻷمم المتحدة الاقليمية من أجل التأكد من مساهمتها في هذا المجهود. |
23. En este sentido, se han celebrado acuerdos con las comisiones regionales de las Naciones Unidas para acoger a los representantes regionales de derechos humanos. | UN | 23- وفي هذا السياق، أبرمت اتفاقات مع اللجان الإقليمية للأمم المتحدة لاستضافة مستشارين إقليميين معنيين بحقوق الإنسان. |
La UNCTAD está preparando, en colaboración con las comisiones regionales de las Naciones Unidas, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y la Universidad de las Naciones Unidas, una importante publicación sobre Ayuda para el Comercio. | UN | ويعكف الأونكتاد على إعداد مطبوع هام في مجال المعونة من أجل التجارة بالتعاون مع اللجان الإقليمية للأمم المتحدة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وجامعة الأمم المتحدة. |
Esto también incluye la coordinación con las comisiones regionales de las Naciones Unidas respecto de la planificación, la aplicación y el seguimiento de los proyectos de ejecución nacional, sobre todo los proyectos transfronterizos, para facilitar las actividades conjuntas y promover la ejecución nacional a nivel regional. | UN | ويشمل هذا أيضا التنسيق مع اللجان الإقليمية للأمم المتحدة في تخطيط تلك المشاريع وتنفيذها ومتابعتها، لا سيما المشاريع العابرة للحدود، لتيسير الأعمال المشتركة وتعزيز إنجاز المشاريع على المستوى الإقليمي. |
La UNCTAD colaborará con las comisiones regionales de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, la sociedad civil, el sector privado y las instituciones públicas nacionales. | UN | وسيتعاون الأونكتاد مع اللجان الإقليمية للأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية، والمجتمع المدني والقطاع الخاص، فضلا عن المؤسسات الوطنية العامة. |
Las actividades de cooperación técnica se han llevado a cabo en colaboración con las comisiones regionales de las Naciones Unidas, la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional y otras instituciones regionales. | UN | وجرت أنشطة التعاون التقني بالتعاون مع اللجان الإقليمية للأمم المتحدة ولجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي ومؤسسات إقليمية أخرى. |
Hay que seguir desarrollando, en colaboración con las comisiones regionales de las Naciones Unidas y con otras organizaciones regionales, las medidas tomadas por la División para que se preste la debida atención a las perspectivas regionales y subregionales en la Comisión y en otros órganos competentes. | UN | ومن الضروري أن يتواصل، بالتعاون مع اللجان الإقليمية للأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية الأخرى، تطوير مبادرات الشعبة الرامية إلى ضمان إيلاء الاهتمام الكافي للمناظير الإقليمية ودون الإقليمية في اللجنة وسائر المنتديات ذات الصلة. |
La División, en colaboración con las comisiones regionales de las Naciones Unidas, puso en marcha una iniciativa tendente a reunir y analizar información sobre los métodos utilizados por los países para la planificación y realización de sus censos. | UN | 20 - قامت الشعبة، بالتعاون مع اللجان الإقليمية للأمم المتحدة، بإطلاق مبادرة لجمع وتحليل المعلومات المتعلقة بالأساليب التي تستخدمها البلدان في التخطيط لتعداداتها وفي إجرائها. |
La cooperación, la coordinación y la comunicación entre los diversos interesados, incluida la coordinación con las comisiones regionales de las Naciones Unidas respecto de la planificación, la ejecución y el seguimiento de los proyectos de ejecución nacional, sobre todo los proyectos transfronterizos, crearían sinergias, facilitarían las medidas conjuntas y promoverían la cooperación regional. | UN | ومن شأن التعاون والتنسيق والاتصال بين مختلف الأطراف ذات المصلحة، بما في ذلك التنسيق مع اللجان الإقليمية للأمم المتحدة في تخطيط وتنفيذ ومتابعة المشاريع المنفذة وطنيا، وخصوصا المشاريع العابرة للحدود، أن ينشئ التآزر، وأن ييسر اتخاذ الإجراءات المشتركة، وأن يحفز التعاون الإقليمي. |
La cooperación, la coordinación y la comunicación entre los diversos interesados, incluida la coordinación con las comisiones regionales de las Naciones Unidas respecto de la planificación, la ejecución y el seguimiento de los proyectos de ejecución nacional, sobre todo los proyectos transfronterizos, facilitan las medidas comunes y promueven la cooperación regional. | UN | وقالت إن التعاون والتنسيق والاتصال بين مختلف الأطراف ذات المصلحة، بما في ذلك التنسيق مع اللجان الإقليمية للأمم المتحدة في تخطيط وتنفيذ ومتابعة المشاريع المنفذة وطنيا، وخصوصا المشاريع العابرة للحدود، ييسر اتخاذ الإجراءات المشتركة، ويحفز التعاون الإقليمي. |
En cooperación con las comisiones regionales de las Naciones Unidas, la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional y las secretarías regionales, se emprendieron actividades de cooperación técnica, que incluían capacitación, talleres y sesiones de información, entre otros, para parlamentarios de Kenya. | UN | واضطُلع بأنشطة تعاون تقني بالتعاون مع اللجان الإقليمية للأمم المتحدة ولجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي والأمانات الإقليمية، واشتملت الأنشطة على تدريب وحلقات عمل وجلسات إحاطة، لمجموعات مستهدفة من بينها أعضاء البرلمان في كينيا. |
Estos productos se obtendrán en cooperación con las comisiones regionales de las Naciones Unidas, los bancos regionales de desarrollo, el PNUD y los demás organismos de las Naciones Unidas, así como otros órganos intergubernamentales regionales y subregionales. | UN | 90- سيتم تحقيق هذه المخرجات بالتعاون مع اللجان الإقليمية للأمم المتحدة، ومصارف التنمية الإقليمية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ووكالات الأمم المتحدة الأخرى، علاوة على الهيئات الحكومية الدولية الإقليمية ودون الإقليمية. |
Encomiando a la Organización Mundial de la Salud por su función en el cumplimiento del mandato que le confirió la Asamblea General en su resolución 58/289 de coordinar las cuestiones de seguridad vial en el sistema de las Naciones Unidas, cooperando estrechamente con las comisiones regionales de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تثني على منظمة الصحة العالمية لدورها في تنفيذ الولاية التي أوكلتها إليها الجمعية العامة في قرارها 58/289 بالعمل كمنسق لمسائل السلامة على الطرق داخل منظومة الأمم المتحدة، بتعاون وثيق مع اللجان الإقليمية للأمم المتحدة، |
29. En el ámbito de la inversión, la secretaría también ha colaborado con las comisiones regionales de las Naciones Unidas, principalmente en la preparación de varios temas del Informe sobre las inversiones en el mundo, y en la organización de seminarios conjuntos para divulgar los principales mensajes de política del informe. | UN | 29- وفي مجال الاستثمار، تعمل الأمانة أيضاً بالتعاون مع اللجان الإقليمية للأمم المتحدة، وبصفة أساسية على إعداد مسائل عدة خاصة بتقرير الاستثمار العالمي ومن خلال تنظيم حلقات دراسية مشتركة لنشر رسائل السياسة العامة الرئيسية للتقرير. |
Al mismo tiempo que encomiaban la colaboración del Fondo con las instituciones de Bretton Woods, las organizaciones no gubernamentales y otros asociados para el desarrollo, algunas delegaciones afirmaron que había que intensificar la colaboración con las comisiones regionales de las Naciones Unidas. | UN | وفي حين أشاد بعض الوفود بالصندوق لتعاونه مع مؤسسات بريتون وودز والمنظمات غير الحكومية وغيرها من شركاء التنمية، فقد أشاروا إلى ضرورة تشجيع التعاون مع اللجان اﻹقليمية التابعة لﻷمم المتحدة. |
La distribución por regiones tiene por fin facilitar la cooperación futura con las comisiones regionales de las Naciones Unidas y las oficinas regionales del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). | UN | والهدف من التقسيم إلى مجموعات جغرافية هو تيسير التعاون في المستقبل مع لجان اﻷمم المتحدة ومع المكاتب اﻹقليمية المقابلة التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |