ويكيبيديا

    "con las conclusiones del comité" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع استنتاجات اللجنة
        
    • على استنتاجات اللجنة
        
    El Estado parte también estaba en desacuerdo con las conclusiones del Comité de que en el presente caso se hubiera producido una violación de los artículos 17 y 23. UN وتختلف الدولة الطرف أيضاً مع استنتاجات اللجنة حدوث انتهاك للمادتين 17 و23 في هذه القضية.
    En consecuencia, el Estado Parte concluye que no puede estar de acuerdo con las conclusiones del Comité de que el autor es víctima de una violación del párrafo 2 del artículo 19 del Pacto. UN وعليه، تخلص الدولة الطرف إلى أنه لا يمكنها أن تتفق مع استنتاجات اللجنة التي تؤكد أن صاحب البلاغ ضحية انتهاك للفقرة 2 من المادة 19 من العهد.
    A la luz de la información anterior, el Estado Parte llega a la conclusión de que no puede estar de acuerdo con las conclusiones del Comité en las dos comunicaciones en el sentido de que se infringió el artículo 7 del Pacto. UN وفي ضوء ما تقدم، تخلص الدولة الطرف إلى أنه لا يمكنها الاتفاق مع استنتاجات اللجنة بشأن البلاغين وهي أن المادة 7 من العهد قد انتُهكت.
    En consecuencia, el Estado Parte llegó a la conclusión de que no podía estar de acuerdo con las conclusiones del Comité en el sentido de que el autor es víctima de una violación del párrafo 2 del artículo 19 del Pacto. UN وعليه، تخلص الدولة الطرف إلى أنه لا يمكنها أن تتفق مع استنتاجات اللجنة القائلة بأن صاحب البلاغ ضحية انتهاك للفقرة 2 من المادة 19 من العهد.
    A este respecto, y habida cuenta de lo que antecede, el Gobierno de Argelia desea hacer los comentarios siguientes en relación con las conclusiones del Comité. UN وفي هذا الخصوص، وبالنظر إلى ما سبق، تود الحكومة الجزائرية إبداء التعليقات التالية على استنتاجات اللجنة:
    El Sr. KÄLIN dice que verificará el texto del caso Harward c. Noruega e incluirá la enmienda propuesta, siempre que sea coherente con las conclusiones del Comité en ese caso. UN 85- السيد كالين قال إنه سيتحقق من النص المتعلق بقضية هاروارد ضد النرويج وسيدرج التعديل المقترح بشرط أن يكون متسقاً مع استنتاجات اللجنة بشأن تلك القضية.
    De conformidad con las conclusiones del Comité mencionadas en el capítulo VI del presente informe, es necesario formular medidas destinadas directamente a ayudar a los países menos adelantados a adaptarse al cambio climático. UN وتمشياً مع استنتاجات اللجنة المشار إليها في الفصل السادس من هذا التقرير، يتعين تصميم تدابير موجَّهة مباشرة إلى تكيف أقل البلدان نمواً مع التغير المناخي.
    Cuando los solicitantes de asilo han sido detenidos de una forma incompatible con las conclusiones del Comité Ejecutivo, el ACNUR ha procurado supervisar los centros de detención, asegurar el acceso de los detenidos a la asistencia jurídica y promover otras alternativas. UN وفيما يتعلق بالحالات التي تم فيها احتجاز طالبي اللجوء بطريقة لا تتوافق على الإجمال مع استنتاجات اللجنة التنفيذية، سعت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى رصد مرافق الاحتجاز وكفالة حصول المحتجزين على المشورة القانونية والتشجيع على اعتماد حلول بديلة للاحتجاز.
    En los casos en que se detuvieron a solicitantes de asilo en forma incompatible con las conclusiones del Comité Ejecutivo, el ACNUR trató de supervisar los centros de detención, asegurar el acceso de los detenidos a asistencia letrada y promover otras alternativas a la detención. UN وفي الحالات التي كان ملتمسو اللجوء يحتجزون فيها على نحو لا يتماشى مع استنتاجات اللجنة التنفيذية التابعة للمفوضية، كانت المفوضية تسعى إلى مراقبة مرافق الاحتجاز، وكفالة سبل حصول المحتجزين على المشورة القانونية، وتعمل على إيجاد بدائل للاحتجاز.
    1. En términos generales, coincidimos con las conclusiones del Comité en relación con las comunicaciones Nos. 1914, 1915 y 1916/2009, Musaev c. Uzbekistán. Sin embargo, deseamos dejar constancia de nuestro desacuerdo respecto del alcance de la jurisdicción militar desde la perspectiva del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN 1- نتفق بوجه عام مع استنتاجات اللجنة بخصوص البلاغات أرقام 1914 و1915 و1916/2009، موسايف ضد أوزبكستان، إلا أننا نرغب في تسجيل اختلاف رأينا بشأن نطاق الاختصاص العسكري في إطار العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    1. En términos generales, coincidimos con las conclusiones del Comité en relación con las comunicaciones Nos. 1914, 1915 y 1916/2009, Musaev c. Uzbekistán. Sin embargo, deseamos dejar constancia de nuestro desacuerdo respecto del alcance de la jurisdicción militar desde la perspectiva del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN 1- نتفق بوجه عام مع استنتاجات اللجنة بخصوص البلاغات أرقام 1914 و1915 و1916/2009، موسايف ضد أوزبكستان، إلا أننا نرغب في تسجيل اختلاف رأينا بشأن نطاق الاختصاص العسكري في إطار العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Asimismo, el abogado presenta una copia de una carta preparada por la Oficina del Defensor en la que se exponen las opiniones de la oficina de Defensa de niñas y niños internacional en los Países Bajos en relación con la respuesta de seguimiento del Estado parte, en que la organización en cuestión también se muestra de acuerdo con las conclusiones del Comité. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقدم المحامي نسخة من رسالة أعدها أمين المظالم يعرض فيها آراء منظمة الدفاع عن حقوق الطفل - فرع هولندا فيما يتعلق برد الدولة الطرف حيث أعربت هذه المنظمة أيضا عن اتفاقها مع استنتاجات اللجنة.
    En concordancia con las conclusiones del Comité Especial para la Racionalización de los Procedimientos y la Organización de la Asamblea General, el Comité decidió aumentar en dos el número de sus vicepresidentes. UN وتماشياً مع استنتاجات اللجنة الخاصة المعنية بترشيد إجراءات الجمعية العامة وتنظيمها،() قرَّرت اللجنة أن تزيد عدد نواب رئيسها نائبين.
    Está de acuerdo con las conclusiones del Comité Asesor de que la gestión del riesgo institucional debe implantarse gradualmente y que las Normas Contables Internacionales para el Sector Público deben adoptarse con mayor celeridad, y acoge con agrado su ofrecimiento de hacer aportaciones al próximo examen quinquenal de la labor de la Oficina y al nombramiento del próximo Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna. UN وأعربت عن اتفاقها مع استنتاجات اللجنة بأن ممارسة إدارة المخاطر في المؤسسة ينبغي تنفيذها تدريجيا، وأن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ينبغي اعتمادها بشكل أسرع، ورحبت بعرض اللجنة تقديم مساهمات في الاستعراض خماسي السنوات القادم لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، وتعيين وكيل الأمين العام المقبل لخدمات الرقابة الداخلية.
    22. De conformidad con las conclusiones del Comité de Derechos Humanos (CCPR/C/79/Add.25) y el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (E/C.12/1993/7), y de acuerdo con el artículo 2 de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte adopte medidas efectivas para prevenir y eliminar la discriminación por motivos de sexo y de nacimiento en todas las esferas de la vida civil, económica, política, social y cultural. UN 22- واللجنة إذ تتفق مع استنتاجات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان (CCPR/C/79/Add.25) ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (E/C.12/1993/7)، ووفقا للمادة 2 من الاتفاقية، توصي الدولة الطرف باتخاذ تدابير فعالة لمنع التمييز على أساس الجنس والمولد والقضاء عليه في جميع مجالات الحياة المدنية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية والثقافية.
    Estoy de acuerdo con las conclusiones del Comité respecto de posibles violaciones de los artículos 17 y 23, párrafo 1, pero tengo dudas en cuanto a sus demás conclusiones de posibles violaciones. UN أوافق على استنتاجات اللجنة فيما يتعلق بالانتهاكات المحتملة للمادة 17 والفقرة 1 من المادة 23، ولكنني أشك في استنتاجاتها الأخرى بشأن الانتهاك المحتمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد