ويكيبيديا

    "con las delegaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع الوفود
        
    • مع وفود
        
    • مع وفدي
        
    • مع الوفدين
        
    • بوفود
        
    • إلى الوفود
        
    • بالوفود
        
    • ومع الوفود
        
    • ووفدي
        
    • مع المندوبين
        
    • بين الوفود
        
    • مع أعضاء الوفود
        
    • مع بعض الوفود
        
    • بأي وفود
        
    • على الوفود
        
    Me alegra mucho poder informar que llegamos a un acuerdo con las delegaciones interesadas con respecto a un texto que esperamos sea objeto de consenso. UN ويسعدني جدا أن أفيد بأننا تمكنا من التوصل إلى اتفاق مع الوفود المهتمة بشأن النص الذي نتوقع أن يتمتع بتوافق اﻵراء.
    El proyecto de resolución ha sido objeto de múltiples consultas con las delegaciones interesadas. UN وذكر أن مشروع القرار كان موضوعا لعديد من المشاورات مع الوفود المعنية.
    Los Colaboradores del Presidente celebraron consultas oficiosas con las delegaciones sobre cuestiones pertinentes de verificación. UN وأجرى أصدقاء الرئيس مشاورات غير رسمية مع الوفود بشأن أمور التحقق ذات الصلة.
    La delegación de Kazajstán está dispuesta a cooperar en forma constructiva con las delegaciones de los Estados Miembros de las Naciones Unidas a fin de lograr nuestros objetivos comunes. UN ووفد كازاخستان على استعداد للتعاون البناء مع وفود الدول اﻷخرى اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة لتحقيق أهدافنا المشتركة.
    En cada caso, el Presidente, junto con las delegaciones interesadas, había investigado medios de atender a las diversas preocupaciones. UN وفي كل حالة إنكب الرئيس مع الوفود المعنية في تقصي الطرق والوسائل الممكنة للاستجابة لمختلف الشواغل.
    Los Colaboradores del Presidente celebraron consultas oficiosas con las delegaciones sobre cuestiones pertinentes de verificación. UN وأجرى أصدقاء الرئيس مشاورات غير رسمية مع الوفود بشأن أمور التحقق ذات الصلة.
    En cada caso, el Presidente, junto con las delegaciones interesadas, había investigado medios de atender a las diversas preocupaciones. UN وفي كل حالة إنكب الرئيس مع الوفود المعنية في تقصي الطرق والوسائل الممكنة للاستجابة لمختلف الشواغل.
    Los Colaboradores del Presidente celebraron consultas oficiosas con las delegaciones sobre cuestiones pertinentes de verificación. UN وأجرى أصدقاء الرئيس مشاورات غير رسمية مع الوفود بشأن أمور التحقق ذات الصلة.
    En cada caso, el Presidente, junto con las delegaciones interesadas, había investigado medios de atender a las diversas preocupaciones. UN وفي كل حالة إنكب الرئيس مع الوفود المعنية في تقصي الطرق والوسائل الممكنة للاستجابة لمختلف الشواغل.
    Se acordó que se celebraran nuevas consultas con las delegaciones interesadas para convenir en un texto que recogiese las diversas inquietudes. UN واتُفق على إجراء المزيد من المشاورات مع الوفود المعنية من أجل الاتفاق على نص يعبر عن مختلف الاهتمامات.
    Sobre todo, las recomendaciones que figuran al final del informe deben constituir la base de un diálogo con las delegaciones. UN وأولا وقبل كل شيء، ينبغي أن تشكل التوصيات الواردة في نهاية التقرير اﻷساس في الحوار مع الوفود.
    Se sugirió que este ejercicio podía precisar consultas oficiosas con las delegaciones y la formulación de conclusiones para su aprobación por el Comité Ejecutivo. UN وأشير إلى أن هذه العملية يمكن أن تؤدي إلى إجراء مشاورات غير رسمية مع الوفود ووضع استنتاجات لتعتمدها اللجنة التنفيذية.
    Los integrantes intercambiaron opiniones con las delegaciones y respondieron a las preguntas planteadas. UN وتبادل أعضاء الفريق وجهات النظر مع الوفود وأجابوا عن الأسئلة المطروحة.
    En mis consultas con las delegaciones, se ha suscitado cierta preocupación con respecto a si tenemos la financiación adecuada. UN لقد أثيرت أثناء المشاورات التي أجريتها مع الوفود بعض المخاوف عما إذا كان لدينا تمويل كاف.
    Mencionó también que consultaría con las delegaciones interesadas para evitar que esa situación se reprodujera en el futuro. UN كما أشار إلى أنه سيتشاور مع الوفود المعنية لتجنب حدوث مثل هذا الموقف في المستقبل.
    Sin embargo, el Director estaba dispuesto a analizar con las delegaciones cualquier elemento específico de esa función de información. UN وقال إنه مستعد مع ذلك لأن يناقش مع الوفود أية مسائل محددة تخص هذا الجانب الإعلامي.
    Está dispuesta a colaborar activamente con las delegaciones de otros países y con la Secretaría para remediar esta situación. UN وهو مستعد للتعاون بنشاط مع وفود البلدان اﻷخرى ومع اﻷمانة العامة لمعالجة هذه الحالة.
    41. La oradora coincide con las delegaciones que consideran que la parte II constituye el elemento central del texto. UN ٤١ - وأعربت عن اتفاقها مع وفود أخرى في اعتبار أن الجزء الثاني هو جوهر النص.
    Permítaseme concluir deseando a la Asamblea General pleno éxito en la exigente labor que enfrenta en este período de sesiones y comprometiendo la más activa y eficaz cooperación de Armenia con las delegaciones de otros Estados. UN واسمحوا لي بأن أختتم بأن أتمنى للجمعية العامة كل نجاح في العمل الجاد الذي تواجهه في هذه الدورة. وبتعهد أرمينيا بتقديم أقصى قدر من التعاون النشيط والفعال مع وفود الدول اﻷخرى.
    Mi delegación quisiera expresar su total solidaridad con las delegaciones de los Estados Unidos de América y del Reino Unido y manifestar que lamenta que Libia haya aprovechado esta celebración solemne para hacer acusaciones totalmente inaceptables. UN يعرب وفدي عن تضامنه التام مع وفدي الولايات المتحدة الامريكية والمملكة المتحدة. إننا نأسف ﻷن ليبيا استغلت مناسبة احتفال رسمي ﻹطلاق اتهامات غير مقبولة بتاتا.
    El Coordinador participó en el margen y se reunió por separado con las delegaciones iraquí y kuwaití. UN وشارك المنسق على هامش هذه المحادثات وعقد اجتماعين منفصلين مع الوفدين العراقي والكويتي.
    Acogiendo con beneplácito la evolución del tratamiento de temas vinculados con el sistema de las Naciones Unidas, en estrecho contacto con las delegaciones de los Estados Miembros que participan en las deliberaciones, UN وإذ ترحب بتطور معالجة المواضيع المتصلة بمنظومة الأمم المتحدة من خلال الاتصالات الوثيقة بوفود الدول الأعضاء المشاركة في المداولات،
    Hemos escuchado su propuesta y yo sugeriría que continuásemos el debate con las delegaciones que quisieran expresarse. UN لقد استمعنا لهذا المقترح، وأرى أن نواصل المناقشة بالاستماع إلى الوفود التي تود أخذ الكلمة.
    En los próximos meses, y cuando lo considere necesario, yo mismo seguiré actuando como enlace y celebraré consultas con las delegaciones. UN أما عن نفسي، فإنني على مدى الشهور المقبلة سأواصل الاتصال بالوفود والتشاور معها، حسب الاقتضاء.
    Los jefes de los grupos de tareas consultarían entre sí y con las delegaciones si fuese oportuno. UN ويتشاور قادة المجموعات، عند الاقتضاء، بعضهم مع بعض ومع الوفود.
    Mi delegación espera con interés trabajar con las delegaciones de otros Estados Miembros en un esfuerzo por dar vigencia en la práctica a los objetivos establecidos en la Cumbre del Milenio. UN ووفدي يتطلع إلى العمل مع وفود الدول الأعضاء الأخرى في جهد لترجمة الأهداف المبينة في إعلان القمة إلى أعمال واقعية.
    Si hay voluntad política puede encontrarse una redacción que tenga en cuenta todas las inquietudes manifestadas al coordinador de la cuestión que consulta activamente con las delegaciones. UN وإذا توافرت الإرادة السياسية فإنه يمكن إيجاد حل لمسألة الصياغة يستجيب لجميع الشواغل من خلال الجهود التي تبذلها المنسقة المعنية بالمسألة التي تتشاور بنشاط مع المندوبين.
    También consiguió mantener un diálogo sustantivo y provechoso con las delegaciones y los titulares de mandatos de los procedimientos especiales. UN واستطاع أيضاً أن يقيم حواراً موضوعياً ومثمراً بين الوفود والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    Los representantes de la organización mantuvieron contactos periódicos con las delegaciones de los gobiernos y con los relatores especiales. UN وأجرى ممثلو المنظمة اتصالات منتظمة مع أعضاء الوفود الحكومية ومع المقررين الخاصين.
    Durante sus próximas visitas a Ginebra, espera reunirse con las delegaciones con las que no pudo reunirse entonces. UN وهي تأمل أن تتمكن خلال زيارات مقبلة إلى جنيف من إجراء اجتماعات لم يتسن إجراءها مع بعض الوفود.
    Luego, a las 20.00 horas, se reuniría oficiosamente con las delegaciones interesadas en la Sala de Conferencias 6, para determinar si la Comisión podría aceptar el proyecto revisado. UN وقال إنه سيجتمع بعدئذ بصورة غير رسمية بأي وفود ترغب في ذلك، في الساعة 00/20 في غرفة الاجتماعات 6، لمعرفة ما إن كان هذا المشروع المنقح مقبولا لدى اللجنة.
    Aclara que la sucinta declaración que acaba de efectuar no constituye un informe exhaustivo sobre las actividades del Consejo y sólo se refiere a algunas ideas que desea compartir con las delegaciones. UN وأوضح أن البيان المتواضع الذي أدلى به لا يشكل تقريرا يغطي كامل أنشطة المجلس، ولا يتضمن إلا بعض الأفكار التي يود أن يعرضها على الوفود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد