ويكيبيديا

    "con las demás organizaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع المنظمات الأخرى
        
    • مع سائر المنظمات
        
    • مع سائر مؤسسات
        
    • مع منظمات أخرى
        
    • مع المؤسسات الأخرى
        
    • مع شركائه من المنظمات
        
    • مع منظماتنا
        
    • اﻵن مع المنظمات اﻷخرى
        
    • ذلك مع المنظمات اﻷخرى
        
    • بالنسبة للمنظمات الأخرى
        
    • مع المنظمات اﻷخرى الموجودة
        
    En consecuencia, no se han concertado acuerdos de servicios con las demás organizaciones en lo relativo a la enseñanza de idiomas. UN وبالتالي لا يوجد اتفاق مع المنظمات الأخرى على مستوى الخدمات يشمل تعليم اللغات.
    En consecuencia, no se han concertado acuerdos de servicios con las demás organizaciones en lo relativo a la enseñanza de idiomas. UN وبالتالي لا يوجد اتفاق مع المنظمات الأخرى على مستوى الخدمات يشمل تعليم اللغات.
    A este respecto, la UNCTAD tenía que cumplir su función junto con las demás organizaciones. UN وقالت في هذا الصدد إن للأونكتاد دوراً ينبغي أن يقوم به مع المنظمات الأخرى.
    La OSCE seguirá trabajando en estrecha colaboración con las demás organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales que participan en este esfuerzo internacional en Kosovo. UN وستواصل المنظمة تعاونها الوثيق مع سائر المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المشتركة في الجهود الدولية المبذولة في كوسوفو.
    Esta suma representaría el costo total del crédito en relación con el Presidente de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y el costo neto para las Naciones Unidas de los créditos correspondientes al Presidente y al Vicepresidente de la CAPI, que son financiados conjuntamente con las demás organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وسيمثل ذلك كامل تكلفة المبلغ المخصص فيما يتعلق برئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، وصافي التكلفة الذي تتكبده الأمم المتحدة بالنسبة للمبلغين المخصصين لرئيس ونائب رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية، اللذين يمولان بالاشتراك مع سائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Estuvo de acuerdo con la respuesta del PNUD y también señaló que el UNFPA seguiría ocupándose de la armonización con las demás organizaciones en el marco del Comité de Ética de las Naciones Unidas. UN وهي تتفق مع رد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ولاحظت أيضا أن صندوق الأمم المتحدة للسكان سيواصل المواءمة مع منظمات أخرى ضمن إطار مكتب الأخلاقيات التابع للأمم المتحدة.
    Ello permite una cooperación más estrecha con las demás organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN ويتيح هذا توثيق التعاون مع المؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة.
    Se están celebrando conversaciones con las demás organizaciones con sede en Viena sobre cuestiones relacionadas con los servicios comunes para elaborar políticas armonizadas sobre consolidación. UN وهناك مناقشات مستمرة مع المنظمات الأخرى التي اتخذت فيينا مقراً لها بشأن القضايا المتصلة بالخدمات المشتركة لوضع سياسات مواءمة بشأن التوحيد.
    La ejecución efectiva es fruto de la labor realizada para fomentar la cooperación con las demás organizaciones. UN ويعكس الأداء الفعلي يعكس الجهود المبذولة لتعزيز التعاون مع المنظمات الأخرى.
    Capacidad para tratar en pie de igualdad con las demás organizaciones y tomar en consideración de manera equitativa los tres pilares del desarrollo sostenible UN القدرة على التعامل على قدم المساواة مع المنظمات الأخرى من أجل إيلاء اعتبار عادل لركائز التنمية المستدامة الثلاث. الشمول
    Estos costos son atribuibles al hecho de que la ONUDI tiene su sede en los locales del Centro Internacional de Viena y participa por tanto en los servicios conjuntos y comunes con las demás organizaciones radicadas en Viena. UN ويمكن أن تعزى هذه التكاليف لكون اليونيدو تقع في مباني مركز فيينا الدولي ومن ثم فهي تشارك في الخدمات المشتركة والعمومية مع المنظمات الأخرى التي يوجد مقرها في فيينا.
    a) El OIEA, instituido bajo los auspicios de las Naciones Unidas, está autorizado a establecer o adoptar normas de seguridad en el campo de la energía atómica en colaboración con las demás organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y los organismos especializados interesados. UN أنشئت الوكالة الدولية للطاقة الذرية تحت إشراف الأمم المتحدة، وهي مفوضة لأن تضع أو تتبنى معايير للأمان في مجال الطاقة الذرية بالتعاون مع المنظمات الأخرى في الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة المعنية.
    La Conferencia de las Partes quizá desee proporcionar directrices sobre el camino que es preciso seguir en ésta y en otras iniciativas de colaboración que adopte la secretaría de la CLD junto con las demás organizaciones. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في تقديم التوجيه بشأن المضي قدماً في تنفيذ هذه المبادرات وغيرها من المبادرات التعاونية التي تضطلع بها أمانة اتفاقية مكافحة التصحر، بالاشتراك مع المنظمات الأخرى.
    Estos costos son atribuibles sobre todo al hecho de que la ONUDI tiene su sede en los locales del Centro Internacional de Viena y participa por tanto en los servicios conjuntos y comunes con las demás organizaciones radicadas en Viena. UN وتعزى هذه التكاليف بصفة رئيسية إلى أن اليونيدو تقع في مباني مركز فيينا الدولي ومن ثم فهي تشارك في الخدمات المشتركة والعمومية مع المنظمات الأخرى التي يوجد مقرها في مركز فيينا الدولي.
    Estos costos son atribuibles sobre todo al hecho de que la ONUDI tiene su sede en los locales del Centro Internacional de Viena y participa, por lo tanto, en los servicios conjuntos y comunes con las demás organizaciones radicadas en Viena. UN وتعزى هذه التكاليف بصفة رئيسية إلى أن اليونيدو تقع في مباني مركز فيينا الدولي ومن ثم فهي تشارك في الخدمات المشتركة والعمومية مع المنظمات الأخرى الموجودة في هذا المركز.
    Además, la UNCTAD debía cooperar estrechamente con las demás organizaciones internacionales y las organizaciones regionales para facilitar la participación de los países en desarrollo en el proceso de negociación. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتعاون الأونكتاد تعاوناً وثيقاً مع سائر المنظمات الدولية والمنظمات الإقليمية لتيسير مشاركة البلدان النامية في عملية التفاوض.
    Hubo acuerdo general en que sería útil que la Secretaría preparase un estudio más detallado, en cooperación y consulta con las demás organizaciones internacionales interesadas, para someterlo al examen de la Comisión en su 39º período de sesiones, en 2006. UN واتفقت الآراء عموما على أن من المفيد أن تعد الأمانة دراسة أكثر تفصيلا، بتعاون وتشاور مع سائر المنظمات الدولية المعنية، لكي تنظر فيها اللجنة في دورتها التاسعة والثلاثين، عام 2006.
    Ello representaría el costo total de la consignación respecto del Presidente de la Comisión Consultiva y el costo neto que correspondería a las Naciones Unidas respecto de las consignaciones para el Presidente y el Vicepresidente de la CAPI, que se financian conjuntamente con las demás organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وسيمثل هذا المبلغ كامل تكلفة المبلغ المخصص فيما يتعلق برئيس اللجنة الاستشارية، وصافي التكلفة التي تتكبدها الأمم المتحدة بالنسبة للمبلغَين المخصصين لرئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية ونائب رئيسها، اللذين يمولان بالاشتراك مع سائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Estuvo de acuerdo con la respuesta del PNUD y también señaló que el UNFPA seguiría ocupándose de la armonización con las demás organizaciones en el marco del Comité de Ética de las Naciones Unidas. UN وهي تتفق مع رد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ولاحظت أيضا أن صندوق الأمم المتحدة للسكان سيواصل المواءمة مع منظمات أخرى ضمن إطار مكتب الأخلاقيات التابع للأمم المتحدة.
    Desde entonces, el Servicio de Adquisiciones ha estado trabajando estrechamente con las demás organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para elaborar los procesos de actividades y aplicar las recomendaciones del informe. UN ومذاك، تتعاون دائرة المشتريات عن كثب مع المؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة من أجل تطوير العملية التجارية وتطبيق التوصيات الواردة في التقرير.
    El FNUAP se había comprometido a trabajar con las demás organizaciones copatrocinadoras en el nuevo Programa conjunto y copatrocinado de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA. UN وقال إن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ملتزم بالعمل مع شركائه من المنظمات في برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز الذي تشترك في رعايته أكثر من جهة.
    El pasado martes, en la reunión del Grupo de Trabajo sobre cuestiones humanitarias de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia, reiteré la voluntad del ACNUR de promover el retorno organizado de los refugiados y las personas desplazadas, de manera acorde con su papel de principal organismo humanitario de las Naciones Unidas y en cooperación con las demás organizaciones del sistema. UN ويوم الثلاثاء الماضي، وفي اجتماع الفريق العامل المعني بالقضايا اﻹنسانية والتابع للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا، كررت اﻹعراب عن استعداد المفوضية لتشجيع العودة المنظمة للاجئين والمشردين، تمشياً مع دورها بوصفها وكالة اﻷمم المتحدة المتصدرة لﻷعمال اﻹنسانية وبالتعاون مع منظماتنا الشقيقة.
    Como se señala en el décimo informe del Secretario General sobre la marcha de los trabajos del SIIG, se están manteniendo conversaciones con las demás organizaciones que utilizan el SIIG para las actividades ordinarias de mantenimiento del sistema. UN حسبما جاء في التقرير المرحلي العاشر لﻷميـــن العام بشأن نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، تجري المناقشات اﻵن مع المنظمات اﻷخرى التي تستخدم هذا النظام بشأن اﻷنشطـــة المشتركـــة لصيانة النظام.
    26C.35 El objetivo general del Servicio del Régimen Común y la Remuneración es formular en la Organización y coordinar con las demás organizaciones del régimen común políticas y procedimientos relativos a los sueldos, las prestaciones y las condiciones de servicio de los funcionarios. UN ٢٦ جيم - ٥٣ ويتمثل الهدف العام لدائرة النظام الموحد والتعويضات في القيام، داخل المنظمـة، بصياغة سياسات وإجراءات النظام الموحد فيما يتعلق بالمرتبات والبدلات وشروط وظروف خدمـة الموظفين، وتنسيق ذلك مع المنظمات اﻷخرى.
    La Caja, en línea con las demás organizaciones participantes, no está en condiciones de determinar la parte que le corresponde de la situación financiera subyacente y el desempeño del plan en forma suficientemente fiable a efectos contables, y por tanto, ha tratado este plan como si fuera un plan de aportaciones definidas en consonancia con los requisitos de la IPSAS 25. UN وليس بوسع الصندوق، مثلما هو الحال بالنسبة للمنظمات الأخرى المشاركة فيه، أن يحدد حصته في المركز والأداء الماليين الأساسيين للخطة بدرجة كافية من الموثوقية للأغراض المحاسبية، ولذلك فقد تعامل مع هذه الخطة كما لو كانت خطة اشتراكات محددة تمشيا مع الشروط الواردة في المعيار رقم 25 من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    f) Se seguirán manteniendo conversaciones con las demás organizaciones del CIV para garantizar que todos los servicios comunes se presten utilizando las estructuras de gestión más eficaces en función de los costos y más eficientes desde el punto de vista administrativo. UN )و( سوف تستمر المباحثات مع المنظمات اﻷخرى الموجودة في مركز فيينا الدولي ضمانا لتوفير جميع الخدمات العمومية باستخدام أنجع البنى التنظيمية تكلفة وأكفئها اداريا .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد