ويكيبيديا

    "con las dependencias pertinentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع الوحدات ذات الصلة
        
    • مع الوحدات المعنية
        
    • مع الوحدات المختصة
        
    • مع الإدارات المختصة
        
    El procedimiento acordado debe ponerse en práctica en colaboración con las dependencias pertinentes de los miembros del Comité. UN وينبغي تنفيذ اﻹجراء المتفق عليه بالتعاون مع الوحدات ذات الصلة التابعة ﻷعضاء اللجنة.
    El procedimiento acordado debe ponerse en práctica en colaboración con las dependencias pertinentes de los miembros del Comité. UN وينبغي تنفيذ الإجراء المتفق عليه بالتعاون مع الوحدات ذات الصلة التابعة لأعضاء اللجنة.
    Debería aplicarse el procedimiento convenido en colaboración con las dependencias pertinentes de los miembros del Comité. UN وينبغي تنفيذ الإجراء المتفق عليه بالتعاون مع الوحدات ذات الصلة التابعة لأعضاء اللجنة.
    Las reglas de acceso del ACNUR fueron elaboradas por la Sección de Actas y Archivos, en consulta con las dependencias pertinentes. UN وقد أعد فرع السجلات والمحفوظات في المفوضية السامية للأمم المتحدة لشؤون اللاجئين قواعد النفاذ بالتشاور مع الوحدات المعنية.
    La División trabajará junto con las dependencias pertinentes del Departamento de Información Pública para establecer contactos con los medios de comunicación y lograr una mayor conciencia a nivel mundial, y preparará información suplementaria y material gráfico. UN وستقوم الشعبة بالتنسيق مع الوحدات المعنية في إدارة شؤون الإعلام من أجل إشراك وسائل الإعلام وزيادة الوعي العالمي وإعداد معلومات ومواد بيانية إضافية.
    A la espera de que la Asamblea General se pronuncie sobre la ampliación del tiempo de reunión del Comité y con base en las consultas celebradas con las dependencias pertinentes de la Secretaría, se proponen las fechas siguientes para los períodos de sesiones de 2006: UN 39 - ريثما تتخذ الجمعية العامة إجراء نهائيا بشأن تمديد مدة اجتماعات اللجنة، وبناء على مشاورات مع الوحدات المختصة بالأمانة العامة، اقترحت التواريخ التالية لدورات عام 2006:
    El Comité alienta al Estado parte a que prosiga su cooperación con las dependencias pertinentes de las Naciones Unidas para asegurar que haya avances en la materia. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعاونها مع الإدارات المختصة في الأمم المتحدة من أجل إحراز تقدم بشأن هذه المسألة.
    Debería aplicarse el procedimiento convenido en colaboración con las dependencias pertinentes de los miembros del Comité. UN وينبغي تنفيذ الإجراء المتفق عليه بالتعاون مع الوحدات ذات الصلة التابعة لأعضاء اللجنة.
    Se ocupa de la planificación general de los programas informativos sobre las principales conferencias y misiones de las Naciones Unidas y establece enlace con las dependencias pertinentes del Departamento y otras entidades asociadas; UN يضطلع بالتخطيط العام للبرامج اﻹعلامية المتعلقة بمؤتمرات اﻷمم المتحدة وبعثاتها الرئيسية وإقامة الاتصال مع الوحدات ذات الصلة في إدارة شؤون اﻹعلام ومع غيرها من الشركاء؛
    La colaboración con las dependencias pertinentes del UNICEF para aprovechar los recursos no financieros, incluida la experiencia técnica, del sector empresarial, es otro ámbito de atención importante. UN وثمة مجال تركيز آخر هو العمل مع الوحدات ذات الصلة ضمن إطار اليونيسيف للاستفادة من الموارد غير النقدية، ومنها الخبرات التقنية، الواردة من قطاع الشركات.
    La Dependencia, que necesitará el apoyo de un puesto del cuadro de servicios generales, establecerá una coordinación con las dependencias pertinentes del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, la División Militar, la División de Policía y otras partes del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, así como con asociados externos. UN وستقوم الوحدة، التي تحتاج إلى دعم موظف واحد من فئة الخدمات العامة بتنسيق أنشطتها مع الوحدات ذات الصلة في إدارة الدعم الميداني، والشعبة العسكرية وشعبة الشرطة، وعناصر إدارة عمليات حفظ السلام الأخرى، بالإضافة إلى الشركاء الخارجيين الآخرين.
    La Oficina sirve de enlace con las dependencias pertinentes de la secretaría de la Caja de Pensiones y la Secretaría de las Naciones Unidas y vela por la plena cooperación con los órganos de supervisión, incluidas la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y la Oficina de Ética. UN ويقيم المكتب اتصالات مع الوحدات ذات الصلة داخل أمانة صندوق المعاشات التقاعدية والأمانة العامة للأمم المتحدة، ويكفل التعاون الكامل مع الهيئات الرقابية ومنها مكتـب خدمات الرقابة الداخلية ومكتب الأخلاقيات.
    ** Este informe se presentó más tarde de la fecha límite prevista a fin de permitir nuevas consultas con las dependencias pertinentes de la Secretaría. UN ** قدم هذا التقرير في وقت متأخر عن الموعد النهائي المحدد للسماح بإجراء مشاورات إضافية مع الوحدات ذات الصلة من الأمانة العامة.
    En consulta con las dependencias pertinentes del PNUD, se tiene la intención de introducir un sistema en cuya virtud haya un plan de publicaciones, en consonancia con el mandato, la misión y los objetivos del PNUD, que se someterá al examen del Comité Ejecutivo al principio de cada año civil. UN ٣٤ - ومن المقرر أن يستحدث، بالتشاور مع الوحدات ذات الصلة داخل البرنامج اﻹنمائي، نظام تقوم بمقتضاه اللجنة التنفيذية في بداية كل عام تقويمي باستعراض خطة للمنشورات تتمشى مع ولاية البرنامج اﻹنمائي ومهمته وأهدافه.
    a) El PNUMA debería coordinar, bajo la dirección del Consejo de Administración, programas para el medio ambiente dentro del sistema de las Naciones Unidas, en colaboración con las dependencias pertinentes de los diversos organismos y programas, de modo que otras instituciones asuman mayor responsabilidad operacional y financiera; UN )أ( ينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن يقوم، في إطار توجيهات مجلس اﻹدارة، بتنسيق البرامج البيئية داخل منظومة اﻷمم المتحدة، بالمشاركة مع الوحدات ذات الصلة في الوكالات والبرامج وذلك بطريقة تفضي الى تحمل مؤسسات أخرى لقدر أكبر من المسؤولية التنفيذية والمالية؛
    a) El PNUMA debería coordinar, bajo la dirección del Consejo de Administración, programas para el medio ambiente dentro del sistema de las Naciones Unidas, en colaboración con las dependencias pertinentes de los diversos organismos y programas, de modo que otras instituciones asuman mayor responsabilidad operacional y financiera. UN )أ( ينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن يقوم، في إطار توجيهات مجلس اﻹدارة، بتنسيق البرامج البيئية داخل منظومة اﻷمم المتحدة، بالتشارك مع الوحدات ذات الصلة في الوكالات والبرامج وذلك بطريقة تفضي إلى تحمل المؤسسات اﻷخرى لقدر أكبر من المسؤولية التنفيذية والمالية؛
    Se han elaborado y analizado varias propuestas relativas a la delegación de autoridad en las esferas de compras, contratación, gestión de personal y gestión financiera de las oficinas sobre el terreno junto con las dependencias pertinentes en la Sede y con los directores de la ONUDI en los países. UN وقد وضع ونوقش مع الوحدات المعنية في المقر وكذلك مع مدراء اليونيدو القطريين ، عدد من المقترحات في مجالات الاشتراء والتعيين وادارة شؤون العاملين والشؤون المالية في المكاتب الميدانية .
    g) Promover y fomentar la ética en el UNFPA y realizar funciones de coordinación con las dependencias pertinentes según corresponda, así como con la Oficina de Ética de la Secretaría de las Naciones Unidas; y participar en foros interinstitucionales pertinentes y facilitar, cuando proceda, enfoques armonizados con otros órganos de las Naciones Unidas. UN (ز) الدعوة إلى الأخلاقيات وتعزيزها داخل الصندوق والتنسيق مع الوحدات المعنية حسب الاقتضاء، وكذلك مع مكتب الأخلاقيات في الأمانة العامة للأمم المتحدة؛ والمشاركة في المنتديات المشتركة بين الوكالات المعنية بالأمر، والعمل على تيسير اتباع نهج متسقة مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى عندما يكون ذلك عمليا.
    Con carácter de seguimiento de las anteriores consultas con las dependencias pertinentes del FIDA y la FAO, así como del posterior examen del tema en el último período de sesiones del Comité de Apoyo del MM, el MM ha empezado a facilitar, con carácter de colaboración, la búsqueda y difusión de casos de resultados positivos de las inversiones en las zonas afectadas por la degradación de las tierras. UN وكمتابعة للمشاورات السابقة مع الوحدات المعنية في الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وفي منظمة الأغذية والزراعة وما تلا تلك المشاورات من مناقشات للموضوع في أثناء الدورة الأخيرة للجنة التيسيرية للآلية العالمية، قامت الآلية العالمية، من باب التعاون، بتيسير البحث عن أمثلة على النجاح ونشرها وذلك في مجال الاستثمار في المناطق المتأثرة بتردي الأراضي.
    El Comité alienta al Estado parte a que prosiga su cooperación con las dependencias pertinentes de las Naciones Unidas para asegurar que haya avances en la materia. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعاونها مع الإدارات المختصة في الأمم المتحدة من أجل إحراز تقدم بشأن هذه المسألة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد