La ejecución regional de las políticas definidas se realiza por conducto de las oficinas regionales en estrecha cooperación con las divisiones interesadas en Nairobi. | UN | ويتم التنفيذ الإقليمي للسياسات المحددة من خلال المكاتب الإقليمية بالتعاون الوثيق مع الشعب المختصة في نيروبي. |
Las oficinas regionales ponen en práctica esas políticas a nivel regional en estrecha cooperación con las divisiones sustantivas. | UN | وتضطلع المكاتب الإقليمية بتنفيذ السياسات على الصعيد الإقليمي بالتعاون الوثيق مع الشعب المعنية بالموضوع. |
La evaluación final debería emprenderse en estrecha coordinación con las divisiones sustantivas. | UN | وسيصاغ التقييم النهائي بالتنسيق الوثيق مع الشعب الفنية. |
vii) Recaudación de fondos en cooperación con las divisiones y los asesores regionales de la CEPE; | UN | ' 7` جمع الأموال بالتعاون مع شُعب اللجنة والمستشارين الإقليميين؛ |
Se trata de seminarios de desarrollo profesional para profesores universitarios e investigadores de países en desarrollo, que se llevan a cabo en colaboración con las divisiones y los programas pertinentes de la UNCTAD. | UN | وتشمل هذه المبادرات حلقات عمل للتطوير المهني تخصص لمدرسي الجامعات والباحثين من البلدان النامية، تنظم بالتعاون مع الشُّعب والبرامج المعنية في الأونكتاد. |
vii) Recaudación de fondos en cooperación con las divisiones y los asesores regionales de la CEPE; | UN | ' 7` جمع الأموال بالتعاون مع شعب اللجنة والمستشارين الإقليميين؛ |
De acuerdo con esa recomendación, la CESPAO procedió a mancomunar los recursos en el subprograma 6, en estrecha consulta con las divisiones sustantivas. | UN | وتماشيا مع تلك التوصيات، شرعت الإسكوا في تجميع الموارد تحت البرنامج الفرعي 6، بالتشاور الوثيق مع الشعب الفنية. |
Todo ello se hizo en estrecha colaboración con las divisiones regionales, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y otros colegas competentes. | UN | وتم ذلك بالتعاون الكامل مع الشعب الإقليمية وإدارة عمليات حفظ السلام وغيرها من الجهات الزميلة ذات الصلة. |
Se llevó a cabo el seguimiento necesario con las divisiones interesadas respecto de los proyectos para los cuales no se presentaron informes oportunamente. | UN | وجرت متابعة المشاريع التي لم تقدم في مواعيدها مع الشعب المعنية. |
Las prioridades del componente de actividades relativas a las minas se decidirán en consulta con las divisiones pertinentes de la Misión. | UN | وستتقرر أولويات عناصر الإجراءات المتعلقة بالألغام بالتشاور مع الشعب المختصة في البعثة، ويعتمدها مدير قطاع الإجراءات المتعلقة بالألغام. |
Por ejemplo, se ha fortalecido el intercambio con las divisiones regionales, en particular respecto de las cuestiones de descolonización en América. | UN | وعلى سبيل المثال، تم تعزيز التبادل مع الشعب الإقليمية، خاصة فيما يتعلق بقضايا إنهاء الاستعمار في الأمريكتين. |
Las prioridades del componente de actividades relativas a las minas se decidirán en consulta con las divisiones pertinentes de la Misión. | UN | وستتقرر أولويات عناصر الإجراءات المتعلقة بالألغام بالتشاور مع الشعب المختصة في البعثة. |
A ese fin colabora con las divisiones pertinentes de la organización y las autoridades de los Países Bajos. | UN | ولهذا الغرض، تعمل الشعبة مع الشعب المعنية للمحكمة ومع سلطات هولندا. |
Ello se hará en estrecha colaboración con las divisiones y servicios, pero su éxito dependerá de los recursos humanos disponibles para apoyar esta tarea. | UN | وسيجري القيام بذلك بالتعاون الوثيق مع الشعب والدوائر، ولكن إحراز التقدم سيتوقف على مدى توافر الموارد البشرية لدعم هذا العمل. |
Con ese fin, la División de Seguridad trabaja con las divisiones competentes de la Organización, las autoridades de los Países Bajos y demás organizaciones internacionales en los Países Bajos. | UN | ولهذا الغرض، تعمل الشعبة مع الشعب المعنية في المنظمة ومع سلطات هولندا والمنظمات الدولية الأخرى في هولندا. |
iv) Promoción y facilitación de las actividades de recaudación de fondos en cooperación con las divisiones y los asesores regionales de la CEPE para articular la preparación de propuestas para su posible financiación con cargo a la Cuenta para el Desarrollo; | UN | ' 4` تعزيز وتيسير جمع الأموال بالتعاون مع شُعب اللجنة ومستشاريها الإقليميين، وبالأخص إعداد مقترحات حول إمكانية تحميل التمويل على حساب التنمية؛ |
iv) Promoción y facilitación de las actividades de recaudación de fondos en cooperación con las divisiones y los asesores regionales de la CEPE, en particular para la preparación de propuestas para su posible financiación con cargo a la Cuenta para el Desarrollo; | UN | ' 4` تعزيز وتيسير جمع الأموال بالتعاون مع شُعب اللجنة ومستشاريها الإقليميين، وبالأخص إعداد مقترحات حول إمكانية تحميل التمويل على حساب التنمية؛ |
Evaluar la eficacia de la verificación y la adaptación de los conceptos, formular conclusiones sobre la realización de los objetivos de vigilancia y, en estrecha colaboración con las divisiones del SIV y el CID, proponer al Secretario Ejecutivo y a la Comisión Preparatoria soluciones para mejorar la fiabilidad del Sistema y los procedimientos destinados a lograr la mejor relación costo-eficacia. | UN | تقييم فعالية التحقق وتكييف المفاهيم، وصياغة الاستنتاجات حول تحقيق أهداف الرصد، بالتعاون الوثيق مع شُعب نظام الرصد الدولي ومركز البيانات الدولي، واقتراح الحلول على اﻷمين التنفيذي وعلى اللجنة التحضيرية لتحسين موثوقية النظام واﻹجراءات بغية تحقيق أفضل فعالية ممكنة من حيث التكلفة. |
El responsable sustantivo de estas funciones es el Servicio de Elaboración y Evaluación de Políticas (SEEP), que trabaja en colaboración con las divisiones y oficinas pertinentes. | UN | وقد عُهد أساساً بالمسؤولية عن هذه الوظائف إلى دائرة وضع السياسات والتقييم التي تعمل بالتعاون مع الشُّعب والمكاتب ذات الصلة. |
14. La OIG compartió con las divisiones del ACNUR el Programa de trabajo de 2012 de la DCI y puso de relieve los exámenes de particular importancia para la organización. | UN | 14- وقد تقاسم مكتب المفتش العام برنامج عمل وحدة التفتيش المشتركة لعام 2012 مع شعب المفوضية وسلط الضوء على عمليات الاستعراض ذات الأهمية الخاصة بالنسبة للمنظمة. |
9. La Dependencia de educación y capacitación ambientales se ocupa de la educación y capacitación ambientales en estrecha colaboración con las divisiones del PNUMA. | UN | 9- تضطلع وحدة التعليم والتدريب البيئي بالتعليم والتدريب البيئي بالتعاون الوثيق مع أقسام صندوق الأمم المتحدة للبيئة. |
En la esfera de las políticas y estrategias en materia de población y desarrollo el FNUAP seguiría trabajando en estrecha colaboración con sus asociados del sistema de las Naciones Unidas, en particular con las divisiones de Población y Estadística de las Naciones Unidas. | UN | وفي مجال السياسات والاستراتيجيات الإنمائية والسكانيـــة، سيواصـل الصنـــدوق العمــل في شراكة وثيقة مع شركائه في الأمم المتحدة، ولا سيما مع شعبتي السكان والإحصاءات بالأمم المتحدة. |
La División trabaja en estrecha colaboración con las divisiones de la sede y las oficinas regionales pertinentes en la prestación de asistencia a los países para la evaluación de artículos indispensables, como parte del análisis permanente de la situación o en preparación de la evaluación común para los países, las notas informativas y el examen de mitad del período. | UN | وتعمل الشعبة بصورة وثيقة مع الشُعب المعنية في المقر الرئيسي ومع المكاتب الإقليمية لمساعدة البلدان على الاضطلاع بعمليات تقييم السلع الأساسية كجزء من التحليل الجاري للأوضاع لديها أو أعدادا للتقييم القطري المشترك، والمذكرة القطرية، واستعراض منتصف المدة. |