Las conversaciones del Sr. Vance con las dos partes fueron serias y concienzudas. | UN | واتسمت محادثات السيد فانس مع الطرفين بالجدية والعمق. |
Recientemente el CICR celebró consultas con las dos partes en relación con la adopción de medidas preliminares a los efectos del cumplimiento de su mandato. | UN | وقد أجرت اللجنة مشاورات مؤخرا مع الطرفين بشأن الخطوات اﻷولية التي ستتخذ ﻹنجاز ولايتها. |
Comparto su opinión y me propongo tratar esta cuestión con las dos partes interesadas. | UN | وإني أوافق على هذا الرأي وأعتزم متابعة هذه المسألة مع الطرفين. |
Mi Enviado Especial ha subrayado esos peligros en sus consultas privadas con las dos partes. | UN | وقد أبرز ممثلي الخاص هذه اﻷخطار في مشاوراته الخاصة التي أجراها مع الجانبين. |
Además, estableció puestos de control y realizó actividades de investigación y de enlace con las dos partes a todo nivel. | UN | وأدارت أيضا نقاط تفتيش وأجرت تحقيقات. وبقيت على اتصال مع الجانبين على جميع المستويات. |
Además, es función de la UNFICYP mantener un enlace efectivo con las dos partes en todos los niveles. | UN | وبالاضافة الى ذلك، يلاحظ أن القوة مطالبة بالاحتفاظ باتصال فعال مع كلا الجانبين على مختلف الصعد. |
La MONUP controló de inmediato la situación estableciendo contactos activos con las dos partes. | UN | وأخمدت البعثة حدة الموقف على الفور بإجراء اتصالات فعالة مع الطرفين. |
Me propongo convocar una reunión con las dos partes en una localidad apropiada para determinar en cuáles esferas se pueden lograr avances políticos concretos. | UN | كما أعتزم عقد اجتماع مع الطرفين في مكان مناسب لتحديد المجالات التي يمكن فيها تحقيق تقدم سياسي ملموس. |
Confiamos en que la comunidad internacional seguirá participando con las dos partes en la búsqueda de la paz. | UN | ونحن نثق بأن المجتمع الدولي سيواصل العمل مع الطرفين في البحث عن السلام. |
Con tal fin, el Consejo de Seguridad tal vez desee enviar una misión a Asmara y Addis Abeba a examinar esas cuestiones con las dos partes. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، قد يرغب مجلس الأمن في النظر في إيفاد بعثة أسمرة وأديس أبابا لمناقشة هذه المسائل مع الطرفين. |
Con ese fin, respaldamos al Presidente Barack Obama en su valerosa iniciativa emprendida con las dos partes. | UN | ولتلك الغاية، ندعم الرئيس باراك أوباما في مبادرته الجريئة مع الطرفين. |
La FNUOS seguirá manteniendo contactos con las dos partes para prevenir malentendidos o interpretaciones erróneas de incidentes por cualquiera de las partes. | UN | وستواصل القوة التواصل مع الطرفين لمنع أي سوء فهم أو سوء تصور للأحداث التي تثير القلق لدى أي من الطرفين. |
La FNUOS se mantendrá en contacto con las dos partes para prevenir malentendidos o interpretaciones erróneas por cualquiera de las partes cuando ocurran incidentes preocupantes. | UN | وستواصل القوة التواصل مع الطرفين لمنع حدوث أي سوء فهم أو سوء تصور من جانب أي من الطرفين للأحداث التي تثير القلق. |
Durante el período de que se informa las relaciones y comunicaciones de la MINURSO con las dos partes siguieron siendo positivas y productivas. | UN | وظلت علاقات البعثة واتصالاتها مع الطرفين إيجابية ومثمرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Mantenimiento de relaciones estrechas con las dos partes a fin de resolver los problemas y encontrar soluciones | UN | إيجاد علاقات وثيقة مع الجانبين عملا على فـض المشاكل وإيجاد الحلول |
Reuniones cuatripartitas semanales de enlace con las dos partes | UN | :: اجتماعات رباعية أسبوعية مع الجانبين على مستوى الاتصال |
Mantenimiento de relaciones estrechas con las dos partes a fin de resolver problemas y encontrar soluciones | UN | الاحتفاظ بعلاقات وثيقة مع الجانبين عملا على فـض المشاكل وإيجاد الحلول |
:: Coordinación de reuniones semanales sobre actividades de desminado con las dos partes y con contratistas internacionales | UN | :: تنسيق اجتماعات أسبوعية مع الجانبين ومع المقاولين الدوليين بشأن أنشطة إزالة الألغام |
En el período que se examina, el tercer miembro interino siguió trabajando con las dos partes. | UN | وقد واصل العضو الثالث بالنيابة العمل مع الجانبين أثناء الفترة المستعرضة في هذا التقرير. |
Al momento de preparar el presente informe, la MONUT trabaja con las dos partes a fin de llegar a un acuerdo sobre la cuestión. | UN | وتعكف البعثة، حتى وقت إعداد هذا التقرير، على التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة، بالعمل مع كلا الجانبين. |
La UNFICYP siguió en contacto con las dos partes sobre la aplicación de la ley y las cuestiones relacionadas con los cruces por razones humanitarias. | UN | وواصلت القوة الاتصال بالجانبين بشأن إنفاذ القوانين والمسائل المتصلة بالعبور لأسباب إنسانية. |
A continuación, celebró una serie de conversaciones en el curso de ese mes con las dos partes para que se cumpliera en la medida de lo posible el calendario propuesto. | UN | وأجرى رئيس اللجنة بعد ذلك مجموعة أخرى من المناقشات خلال الشهر مع كلا الطرفين للتقيد قدر اﻹمكان بالجدول الزمني المقترح. |
Además de las reuniones conjuntas de los negociadores, las Naciones Unidas siguen participando en reuniones de enlace con las dos partes por separado a fin de facilitar las conversaciones sobre cuestiones concretas. | UN | وإلى جانب الاجتماعات المشتركة بين المتفاوضين، تواصل الأمم المتحدة العمل بانتظام في اجتماعات " مكوكية " مع كل من الجانبين على حدة من أجل تيسير المناقشات بشأن مسائل معينة. |