Según las previsiones, las próximas elecciones locales tendrán lugar en 2014, en paralelo con las elecciones presidenciales y parlamentarias. | UN | ويُتوقّع أن تُجرى الانتخابات المقبلة لهيئات الحكم المحلي في عام 2014، بالتوازي مع الانتخابات الرئاسية والبرلمانية. |
Se celebraron simultáneamente elecciones para las nueve legislaturas provinciales, junto con las elecciones nacionales. | UN | وأجريت بالتزامن مع الانتخابات الوطنية انتخابات للهيئات التشريعية التسع للمقاطعات. |
La Misión transportó unas 255 toneladas de material electoral por carretera y organizó 146 vuelos relacionados con las elecciones. | UN | 255 طنا من المواد الانتخابية برا، إضافة إلى تنظيم 146 رحلة من الرحلات الجوية المتعلقة بالانتخابات. |
También me preocupa que la violencia relacionada con las elecciones haya seguido siendo un problema persistente en varios países del África Occidental. | UN | ويساورني القلق أيضا من أن أعمال العنف المرتبطة بالانتخابات ظلت تشكل تحديا مستمرا في العديد من بلدان غرب أفريقيا. |
Decidió además que las elecciones de los tres magistrados de la tercera Sala de Primera Instancia se celebraran conjuntamente con las elecciones de los seis magistrados de las dos Salas de Primera Instancia existentes. | UN | كما قرر أن تُجرى انتخابات القضاة الثلاثة لدائرة المحاكمة الثالثة مع انتخابات القضاة الستة لدائرتي المحاكمة القائمتين. |
El Sr. Nuri sugirió que el grupo de trabajo también debería examinar medios para superar las actuales dificultades relacionadas con las elecciones presidenciales. | UN | واقترح السيد نوري أن يتطرق الفريق العامل أيضا بالمناقشة إلى المصاعب الحالية المتصلة بانتخابات الرئاسة. |
Esto marca una clara diferencia con las elecciones nacionales y regionales de 1992, 1997 y 2001, que se caracterizaron por los disturbios y la violencia. | UN | وهذا يتناقض بشكل صارخ مع الانتخابات الوطنية والمحلإقليمية في الأعوام 1992، و1997 و 2001 والتي اتسمت بأعمال شغب وعنف. |
El gobierno anunció hoy que procedería como está planificado con las elecciones generales | Open Subtitles | وأعلنت الحكومة اليوم أنه سيمضي كما المزمعة مع الانتخابات العامة. |
Quizás alguien debería estar pensando en esa chica de 17 años muerta y en su familia. Buena suerte con las elecciones, concejal. | Open Subtitles | ربما شخصٌ ما يفكر بتلك الفتاة ذات 17 عاماً و عائلتها، حظّا طيباً مع الانتخابات أيّها المستشار. |
Decidió además que las elecciones de los tres magistrados de la tercera Sala de Primera Instancia se celebraran conjuntamente con las elecciones de los seis magistrados de las dos Salas de Primera Instancia existentes. | UN | كما قرر أنه ينبغي أن تجري الانتخابات لانتخاب القضاة الثلاثة لدائرة المحاكمة الثالثة مع الانتخابات لانتخاب القضاة الستة لدائرتي المحاكمة الراهنتين. |
Las elecciones para los gobernadores de los estados, inicialmente programadas para fines de 1997, se celebrarán, según se informa, junto con las elecciones presidenciales en el tercer trimestre de 1998. | UN | أما انتخابات حكام الولايات التي كان من المقرر أصلاً اجراؤها في أواخر عام ٧٩٩١ فسوف تعقد كما تفيد التقارير مع الانتخابات الرئاسية في الربع الثالث من عام ٨٩٩١. |
11. Suministros y servicios relacionados con las elecciones - | UN | ' ١١ ' اللوازم والخدمات المرتبطة بالانتخابات |
11. Suministros y servicios relacionados con las elecciones - | UN | ' ١١ ' اللوازم والخدمات المتصلة بالانتخابات |
11. Suministros y servicios relacionados con las elecciones - | UN | ' ١١ ' اللوازم والخدمات المتصلة بالانتخابات |
Suministros y servicios relacionados con las elecciones | UN | ١١ - اللوازم والخدمات المتصلة بالانتخابات |
Decidió además que las elecciones de los tres magistrados de la tercera Sala de Primera Instancia se celebraran conjuntamente con las elecciones de los seis magistrados de las dos Salas de Primera Instancia existentes. | UN | كما قرر أن تُجرى انتخابات القضاة الثلاثة لدائرة المحاكمة الثالثة مع انتخابات القضاة الستة لدائرتي المحاكمة القائمتين. |
Esto representó, no obstante, un avance en comparación con las elecciones de 1996, en las que sólo hubo 11 diputadas electas. | UN | ومع ذلك، يمثل هذا تقدما بالمقارنة بانتخابات سنة 1996، حيث انتخبت 11 نائبة فقط. |
La escalada de las protestas por la detención de dirigentes políticos y por la intención del Gobierno de seguir adelante con las elecciones municipales y el desafío a esas restricciones desembocó en actos de violencia por parte de los manifestantes y la utilización excesiva de la fuerza por parte de la policía al disolver las manifestaciones y practicar detenciones. | UN | وأدى تصاعد الاحتجاجات، واعتقال القادة السياسيين، وعزم الحكومة المضي قدما في إجراء الانتخابات البلدية، والاعتراض على هذه القيود، إلى تزايد أعمال العنف من جانب المتظاهرين، واستخدام الشرطة القوة المفرطة من أجل تفريق المظاهرات والقيام باعتقالات. |
La situación en Côte d`Ivoire sigue siendo crítica e inestable, con las elecciones a menos de cuatro meses vista. | UN | ما زالت الحالة في كوت ديفوار حرجة ومتفجرة ولم يبق على الانتخابات سوى أقل من أربعة أشهر. |
Guatemala se encuentra en las fases iniciales de una campaña electoral que concluirá con las elecciones presidenciales previstas para noviembre de 1995. | UN | ٦٩٣ - وتمر غواتيمالا حاليا بالمراحل اﻷولى لحملة انتخابية تفضي إلى الانتخابات الرئاسية المقرر اجراؤها في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥. |
La principal diferencia con las elecciones anteriores consistía en que ahora se hacía especial hincapié en la soberanía y la implicación del Afganistán con miras a lograr unas mejores elecciones y un proceso más transparente. | UN | وكان الفارق الرئيسي عن الانتخابات التي أجريت من قبل يتمثل في التأكيد الأولي على تأكيد السيادة الأفغانية وتولي الأفغان الدور الرئيسي في التحرك نحو انتخابات أفضل وعملية أكثر شفافية. |
A raíz de las elecciones de 2010, se presentaron 120 recursos en relación con las elecciones nacionales y 92 recursos en relación con las elecciones municipales y de los consejos de los condados. | UN | وفي أعقاب انتخابات عام 2010، قُدّم 120 طعناً بخصوص الانتخابات الوطنية و92 طعناً في سياق الانتخابات الإقليمية والبلدية. |
La próxima semana nuestra gente está planeando una protesta para que coincida con las elecciones. | Open Subtitles | الاسبوع المقبل ، شعبنا يخطّط لإحتجاج يتزامن مع الإنتخابات |