ويكيبيديا

    "con las empresas privadas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع الشركات الخاصة
        
    • مع المؤسسات الخاصة
        
    • مع المشاريع الخاصة
        
    A ese respecto, es esencial establecer redes de contacto con las empresas privadas. UN وأضاف قائلا إن التواصل الشبكي مع الشركات الخاصة مسألة بالغة الأهمية.
    Por ejemplo, el coordinador del Gobierno del Sudán trató de imponer la norma de que el Grupo no entrara en contacto directo con las empresas privadas. UN فعلى سبيل المثال، حاولت جهة التنسيق التابعة لحكومة السودان أن تفرض قاعدة تقضي بألا يقيم الفريق أي اتصال مباشر مع الشركات الخاصة.
    Para las personas que vivían en tierras de propiedad privada, el Gobierno facilitaba una solución aceptable para ambas partes con las empresas privadas correspondientes. UN أمّا من يعيشون في أراضٍ مملوكة للخواص، فإن الحكومة تيسِّر التوصُّل إلى حل مقبول للطرفين مع الشركات الخاصة المعنية.
    173. La legislación rumana consagraba el principio de la igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor. Durante el período de transición a la economía de mercado, se mantenían negociaciones salariales con las empresas privadas. UN ٣٧١ - وأفادت أن قانون رومانيا ينص على مبدأ تساوي أجور اﻷعمال المتساوية القيمة، وأنه، خلال فترة الانتقال الى الاقتصاد السوقي، كانت تعقد مفاوضات مع المؤسسات الخاصة بشأن المرتبات.
    En el último decenio, la liberalización de las economías de muchos países en desarrollo puso fin al apoyo y trato especial de que habían gozado las cooperativas, lo que las obligó a competir en el mercado libre con las empresas privadas. UN إذ وضع تحرير اقتصادات الكثير من البلدان النامية طوال العقد الماضي نهاية للدعم والمعاملة الخاصة اللذين تمتعت بهما التعاونيات، مما أجبرها على التنافس مع المشاريع الخاصة في السوق المفتوح.
    Contactad con las empresas privadas y cotejad sus expedientes de personal. Open Subtitles تابع الأمر مع الشركات الخاصة و دققوا في سجلاتهم الشخصية
    En cambio, algunos órganos del sector público que han adquirido experiencia y conocimientos en ese tipo de servicios los están poniendo a disposición de otros países y, por consiguiente, compiten con las empresas privadas en el mercado. UN ومن الناحية اﻷخرى، فإن بعض هيئات القطاع العام التي تكونت لديها خبرة فنية في مجال الخدمات البيئية تتيح هذه الخبرة لبلدان أخرى، ولذلك فإنها تتنافس مع الشركات الخاصة في السوق.
    Según nuestra visión, la clave del desarrollo es la alianza entre el sector público y el sector privado, una alianza en la que el gobierno trabaje junto con las empresas privadas y las organizaciones no gubernamentales exclusivamente por el beneficio del pueblo. UN ونحن نرى أن المفتاح للتنمية هو الشراكة بين القطاع العام والقطاع الخاص، التي تعمل فيها الحكومة مع الشركات الخاصة والمنظمات غير الحكومية من أجل مصلحة الشعب فقط.
    Alemania también alentó al Grupo de Expertos a que siguiera tratando de aumentar la transparencia de las cadenas comerciales en relación con los recursos naturales de la República Democrática del Congo, especialmente mediante la intensificación del diálogo con las empresas privadas. UN كما شجعت ألمانيا الفريق على مواصلة جهوده الرامية إلى زيادة شفافية سلسلة المتاجرين بالموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وبخاصة من خلال تكثيف حواره مع الشركات الخاصة.
    d) La solicitud de que la secretaría organizara un debate sobre la colaboración del UNICEF con las empresas privadas. UN (د) توجيه طلب إلى الأمانة لكي تنظم مناقشة بشأن تعاون اليونيسيف مع الشركات الخاصة.
    d) La solicitud de que la secretaría organizara un debate sobre la colaboración del UNICEF con las empresas privadas. UN (د) توجيه طلب إلى الأمانة لكي تنظم مناقشة بشأن تعاون اليونيسيف مع الشركات الخاصة.
    Desde un punto de vista más formal, la política en materia de derechos de propiedad intelectual ha de permitir que los organismos públicos de CTI e I+D colaboren en pie de igualdad con las empresas privadas para solicitar y ser titulares conjuntos de derechos de autor y de patentes. UN وعلى صعيد رسمي أكثر، ينبغي لسياسة حقوق الملكية الفكرية أن تمكِّن المنظمات العامة المعنية بالعلم والتكنولوجيا والابتكار والبحث والتطوير من المشاركة على قدم المساواة مع الشركات الخاصة في إيداع وحيازة حقوق التأليف وبراءات الاختراع.
    En la actualidad, para asegurarse los servicios de las personas más cualificadas, las Naciones Unidas deben competir no solamente con otros organismos de las Naciones Unidas, sino también con las organizaciones regionales y las no gubernamentales, sin contar con las empresas privadas, que también intervienen en situaciones de conflicto y posteriores a conflictos. UN 12 - واستطردت قائلة إن الأمم المتحدة تتنافس اليوم، حتى تحصل على خدمات موظفين يتمتعون بأفضل المؤهلات، ليس مع الهيئات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة فحسب بل ومع المنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية، إن لم يكن مع الشركات الخاصة التي تتدخل أيضا في حالات النزاع وفيما بعد النزاع.
    23. La cooperación estrecha con las empresas privadas del Norte y el Sur es un modo de asegurar la pertinencia de los proyectos de cooperación técnica. UN 23- واستطرد قائلاً إنّ التعاون الوثيق مع المؤسسات الخاصة من الشمال والجنوب هو أحد السبل لضمان ملائمة مشاريع التعاون التقني.
    Otros filántropos locales, como Strive Masiyiwa y Nicky Oppenheimer, también hicieron importantes contribuciones. Estos benefactores, junto con las empresas privadas y el sector público, serán esenciales para asegurar que todos los jóvenes africanos (no sólo los de familias ricas) tengan acceso a educación de calidad. News-Commentary كما قدم آخرون من محبي أعمال الخير المحليين، مثل سترايف ماسييوا ونيكي أوبنهايمر، مساهمات كبيرة. وسوف يشكل هؤلاء المحسنون، جنباً إلى جنب مع المؤسسات الخاصة والقطاع العام، ضرورة أساسية لضمان اكتساب كل الشباب الأفارقة ــ وليس فقط أولئك الذين ينتمون إلى أسر ثرية ــ القدرة لتحصيل التعليم العالي الجودة.
    Posteriormente, constituyó junto con la Unión china de promoción del OSS y el Foro coreano de promoción del OSS el Foro para la promoción del OSS de Asia nororiental con el fin de colaborar con las empresas privadas, los institutos de investigación y las organizaciones educativas de los tres países. UN وفي وقت لاحق، شكل المنتدى الياباني مع الاتحاد الصيني لتشجيع برمجيات المصدر المفتوح والمنتدى الكوري لتشجيع برمجيات المصدر المفتوح منتدى شمال شرق آسيا لتشجيع برمجيات المصدر المفتوح " بهدف التعاون مع المؤسسات الخاصة ومعاهد البحث والمنظمات التعليمية " () في البلدان الثلاثة.
    Alemania quiere ampliar las nuevas formas de cooperación con las empresas privadas locales y alemanas, como las ferias de educación, la promoción de redes interactivas y la capacitación especializada para expertos a fin de responder a la demanda en el sector privado. UN وتعتزم ألمانيا التوسع في الأشكال الجديدة للتعاون مع المشاريع الخاصة المحلية والألمانية، مثل المعارض التعليمية، والنهوض بالشبكات التفاعلية والتدريب الذي يستهدف الخبراء لتلبية الطلب في القطاع الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد