Nos enorgullece tener buenas relaciones y una sostenida cooperación con las fuerzas de mantenimiento de la paz en nuestra región. | UN | ونحن نفخر بما يربطنا من علاقات تعاون ثابتة مع قوات حفظ السلام في منطقتنا. |
Israel se enorgullece de sus buenas relaciones y la cooperación de larga data con las fuerzas de mantenimiento de la paz en su región. | UN | وتفخر إسرائيل بعلاقاتها الجيدة وتعاونها الطويل الأمد مع قوات حفظ السلام في المنطقة. |
En esto contamos con el creciente apoyo de las Naciones Unidas y sus misiones de observadores, que actúan en estrecha cooperación con las fuerzas de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes (CEI). | UN | ونعول هنا على الدعم المتنامي من اﻷمم المتحدة وبعثات المراقبة التابعة لها، التي تعمل بتعاون وثيق مع قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة. |
Del 4 al 6 de junio se llevó a cabo una patrulla conjunta con las fuerzas de mantenimiento de la paz de la CEI. | UN | 27 - ونُفذت دورية مشتركة مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة في الفترة من 4 إلى 6 حزيران/يونيه. |
También realizó patrullas conjuntas con las fuerzas de mantenimiento de la paz de la CEI desde el puesto de observación provisional hasta el puente dañado. | UN | وقد سُيَّرت أيضا داوريات مشتركة مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة من مركز المراقبة المؤقت عند الجسر المكسور. |
Los agentes humanitarios, colaborando con las fuerzas de mantenimiento de la paz y también independientemente de ellas, han negociado su acceso y la defensa de los principios humanitarios. | UN | وتعمل الوكالات اﻹنسانية، مع قوات حفظ السلام وبطريقة مستقلة عنهم، للتفاوض بشأن تمكينهم من الوصول إلى السكان والدفاع عن المبادئ اﻹنسانية. |
VI. Cooperación con las fuerzas de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes | UN | سادسا - التعاون مع قوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة |
:: Organización de maratones para la paz en colaboración con las fuerzas de mantenimiento de la paz de la Comunidad Económica y Monetaria del África Central en beneficio de las Fuerzas Armadas Centroafricanas | UN | :: تنظيم مسيرات سلمية بالتعاون مع قوات حفظ السلام التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا، لصالح القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى |
El componente militar de la MONUT mantuvo una estrecha relación de trabajo con las fuerzas de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes (CEI). | UN | ٥ - وظل العنصر العسكري في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في طاجيكستان يحتفظ بعلاقات عمل وثيقة مع قوات حفظ السلام لرابطة الدول المستقلة. |
En este contexto, señala que ha querido compartir una vez más, este año, la amplia experiencia adquirida en las actividades de enlace con las fuerzas de mantenimiento de la paz, por lo que organizó un curso sobre actividades de enlace en el plano internacional, en el que participaron miembros de las fuerzas de mantenimiento de la paz desplegadas en Oriente Medio. | UN | وقال إنها تأمل في أن تشاطر، مرة أخرى في عام ١٩٩٨، الخبرة الواسعة التي اكتسبتها في مجال الاتصال مع قوات حفظ السلام، وأنها نظمت لهذه الغاية دورة حول الاتصال الدولي بمشاركة أعضاء قوات حفظ السلام المنتشرة في الشرق الأوسط. |
Uno de los que participaron en las matanzas en Bobonaro, el 24 de febrero, fue capturado inmediatamente, mientras que otro resultó muerto en un enfrentamiento con las fuerzas de mantenimiento de la paz. Las autoridades de Indonesia y de Timor Occidental capturaron otros seis sospechosos por su presunta intervención en el incidente. | UN | فمن بين الأشخاص المتورطين في أعمال القتل التي وقعت في 24 شباط/فبراير في بوبونارو، تم القبض على أحدهم على الفور، بينما لقي آخر مصرعه في اشتباك مع قوات حفظ السلام؛ وألقت السلطات الإندونيسية في تيمور الغربية القبض على ستة آخرين للاشتباه في تورطهم في الحادث. |
El componente incorpora las actividades relacionadas con las patrullas, junto con las fuerzas de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes, en las zonas alta y baja del valle del Kodori y la participación en las reuniones cuatripartitas del Grupo Mixto de Investigación y las reuniones del Grupo de Trabajo I del Consejo de Coordinación. | UN | ويشتمل هذا العنصر على الأنشطة المرتبطة بالقيام بدوريات، بالاشتراك مع قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، في وادي كودوري الأسفل والأعلى بالإضافة إلى المشاركة في الاجتماعات الرباعية التي يعقدها الفريق المشترك لتقصي الحقائق واجتماعات الفريق العامل الأول التابع للمجلس التنسيقي. |
Por ejemplo, en el caso de Rwanda, en condiciones de seguridad difíciles y trabajando en estrecha cooperación con las fuerzas de mantenimiento de la paz, a mediados de abril se envió a Kigali un equipo interinstitucional de las Naciones Unidas con el fin de apoyar la coordinación sobre el terreno y evaluar las necesidades urgentes. | UN | ففي حالة رواندا، مثلا، تم إيفاد فريق صغير لﻷمم المتحدة مشترك بين الوكالات الى كيغالي في منتصف نيسان/ابريل في ظروف أمنية صعبة حيث عمل بالتعاون الوثيق مع قوات حفظ السلم التابعة لﻷمم المتحدة لدعم قدرة التنسيق الميداني وﻹجراء تقييم سريع للاحتياجات. |
h) Mantener contactos estrechos con las partes y cooperar con las fuerzas de mantenimiento de la paz de la CEI, las fuerzas de fronteras de Rusia y la Misión de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) en Tayikistán; | UN | )ح( المحافظة على اتصالات وثيقة مع الطرفين، باﻹضافة إلى صلة التعاون مع قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، وقوات الحدود الروسية، وبعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا الموجودة في طاجيكستان؛ |
h) Mantener contactos estrechos con las partes y cooperar con las fuerzas de mantenimiento de la paz de la CEI, las fuerzas de fronteras de Rusia y la Misión de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) en Tayikistán; | UN | )ح( المحافظة على اتصالات وثيقة مع الطرفين، باﻹضافة إلى صلة التعاون مع قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، وقوات الحدود الروسية، وبعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا الموجودة في طاجيكستان؛ |
Antes de la manifestación y durante su realización, la UNOMIG, en cooperación con las fuerzas de mantenimiento de la Paz de la CEI, agentes de la policía de Zugdidi y organizadores de la manifestación, desplegó dos patrullas en forma muy ostensible en el lugar de la protesta, que transcurrió sin incidentes. | UN | وقامت البعثة، بالتعاون مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة وشرطة زوغديدي ومنظمي المظاهرة، بنشر دوريتين مرئيتين بشكل واضح قبل وخلال المظاهرة، التي مرت دون وقوع حادث يذكر. |
Los días 5 de agosto y 2 de septiembre las patrullas de la UNOMIG visitaron la parte baja del valle del Kodori conjuntamente con las fuerzas de mantenimiento de la paz de la CEI y la parte abjasia. | UN | 15 - قامت دوريات البعثة بزيارة المنطقة السفلى من وادي كودوري في 5 آب/أغسطس و 2 أيلول/سبتمبر، بالاشتراك مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة والجانب الأبخازي. |
La UNOMIG también cooperó con las fuerzas de mantenimiento de la paz de la CEI en una operación de remoción de minas en Ochamchira, el 2 de agosto. | UN | وتعاونت البعثة أيضا مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة في عملية لنزع الألغام في أوشامشيرا أجريت في 2 آب/أغسطس. |
La Misión seguirá trabajando en estrecha cooperación con las fuerzas de mantenimiento de la Paz de la Comunidad de Estados Independientes mediante la realización de patrullas conjuntas en el valle del Kodori y la participación en reuniones periódicas y contactos operacionales diarios. | UN | 48 - ستواصل البعثة عملها بالتعاون المباشر مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة من خلال القيام بدوريات مشتركة في وادي كودوري والمشاركة في اجتماعات منتظمة واتصالات يومية بشأن العمليات. |
La UNOMIG examinó las observaciones de la patrulla conjunta con las partes georgiana y abjasia, además de con las fuerzas de mantenimiento de la paz de la CEI, a fin de encontrar la manera de aumentar la confianza mutua y la transparencia. | UN | 22 - وناقشت البعثة النتائج التي حصلت عليها الداورية المشتركة مع الجانبين الجورجي والأبخازي وكذلك مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، بغية البحث عن سبل ووسائل لتعزيز الثقة المتبادلة والشفافية. |
La cooperación con las fuerzas de mantenimiento de la paz de la CEI incluyó la rápida respuesta a una solicitud hecha por la UNOMIG de un helicóptero para la evacuación del valle del bajo Kodori de uno de sus observadores militares por motivos médicos, y al tiroteo contra una patrulla de la UNOMIG (véase el párrafo 19). | UN | وشمل التعاون مع قوة حفظ السلام التابعة للرابطة الاستجابة العاجلة لطلب تقدمت به البعثة لعملية إجلاء طبي بواسطة الهليكوبتر لمراقبين عسكريين تابعين للبعثة من منطقة وادي كودوري السفلى، ولحادثة إطلاق نار ضد دورية تابعة للبعثة (انظر الفقرة 19 أعلاه). |