ويكيبيديا

    "con las instituciones nacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع المؤسسات الوطنية
        
    • والمؤسسات الوطنية
        
    • مع مؤسسات وطنية
        
    • مع المؤسسات المحلية
        
    • التي تربطها بالمؤسسات الوطنية
        
    • من المؤسسات الوطنية
        
    • ومع المؤسسات الوطنية
        
    Hará todo lo posible para mejorar la cooperación con las instituciones nacionales de defensa de los derechos humanos. UN وذكرت أنها تنتهز كل الفرص لتحسين التعاون مع المؤسسات الوطنية العاملة في مجال حقوق الإنسان.
    Analizó asimismo con las instituciones nacionales, las instituciones académicas y las organizaciones no gubernamentales su participación en la aplicación de la Declaración y Programa de Acción de Viena. UN وحلل أيضا مع المؤسسات الوطنية والمؤسسات اﻷكاديمية والمنظمات غير الحكومية اشتراكها في تنفيذ اعلان وبرنامج عمل فيينا.
    Desarrolla, en colaboración con las instituciones nacionales, regionales e internacionales pertinentes, programas adecuados para la participación de la mujer en el desarrollo; UN وضع برامج مناسبة لمشاركة المرأة في التنمية، وذلك بالتعاون مع المؤسسات الوطنية واﻹقليمية والدولية ذات الصلة؛
    En la perspectiva de consolidar las soluciones duraderas y prevenir las corrientes de refugiados, el ACNUR atribuía gran importancia a esta forma innovadora de cooperación con las instituciones nacionales en el ámbito de los derechos humanos. UN وفي إطار توطيد الحلول الدائمة واتقاء تدفقات اللاجئين، قال إن المفوضية تعلق قدرا كبيرا من اﻷهمية على هذا الشكل المبدع من أشكال التعاون مع المؤسسات الوطنية في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Las instituciones regionales se utilizarían como enlace con las instituciones nacionales. UN ومن شأن المؤسسات اﻹقليمية أن تستخدم بوصفها همزة وصل مع المؤسسات الوطنية.
    Las instituciones regionales se utilizarían como enlace con las instituciones nacionales. UN ومن شأن المؤسسات اﻹقليمية أن تستخدم بوصفها همزة وصل مع المؤسسات الوطنية.
    Con ese propósito continuará las consultas con las instituciones nacionales apropiadas. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تواصل الحكومة التشاور مع المؤسسات الوطنية المختصة.
    El segundo principio es la cooperación con las instituciones nacionales y regionales. UN ٨ - والمبدأ الثاني هو التعاون مع المؤسسات الوطنية واﻹقليمية.
    Cooperación con las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos UN التعاون مع المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان
    Colaboró estrechamente con las instituciones nacionales, los profesionales de los medios de comunicación, las organizaciones no gubernamentales y los órganos constituidos. UN وعملت الهيئة عن قرب مع المؤسسات الوطنية والمتخصصين في وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية والهيئات الدستورية.
    También facilitaría la coordinación con las instituciones nacionales y otros organismos de las Naciones Unidas en el país. UN وقال إن ذلك يكفل أيضاً التنسيق مع المؤسسات الوطنية ومع سائر وكالات الأمم المتحدة في البلد.
    La Oficina del Alto Comisionado trabajó activamente con las instituciones nacionales en los preparativos y en el seguimiento de la Conferencia. UN شاركت المفوضية مشاركة فعالة مع المؤسسات الوطنية في القيام بالأعمال التحضيرية للمؤتمر ومتابعته.
    Debía desarrollarse y fortalecerse la cooperación con las instituciones nacionales de derechos humanos, las organizaciones regionales y los organismos especializados. UN كما ينبغي تطوير وتعزيز التعاون مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات الإقليمية ومع الوكالات المتخصصة.
    Se debe proporcionar a los centros los medios que necesiten para elaborar proyectos y entablar negociaciones con las instituciones nacionales e internacionales. UN وينبغي تمكين هذه المراكز من وضع مشاريع وإجراء مشاورات مع المؤسسات الوطنية والدولية.
    Relaciones con las instituciones nacionales de derechos humanos UN التفاعل مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان
    Además, se reúnen periódicamente con las instituciones nacionales existentes y alientan el establecimiento de nuevas instituciones que se ajusten a los Principios de París. UN كما أنهم يجتمعون بشكل منتظم أيضاً مع المؤسسات الوطنية ويشجعون على إنشائها وفقاً لمبادئ باريس.
    Debe alentarse a los grupos minoritarios a colaborar con las instituciones nacionales a este respecto. UN وينبغي تشجيع الأقليات على العمل مع المؤسسات الوطنية في هذا المجال.
    El Comité deseaba mejorar su cooperación con las instituciones nacionales de derechos humanos y preveía adoptar próximamente unas modalidades de esa cooperación. UN وتود اللجنة تعزيز تعاونها مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وهي تعتمد طرائق لهذا التعاون.
    Los miembros de la ASEAN también esperan cooperar con las instituciones nacionales e internacionales relacionadas con el espacio de otras regiones. UN ويتطلع أعضاء الرابطة إلى التعاون مع المؤسسات الوطنية والدولية في مجال الفضاء في المناطق الأخرى.
    Es necesario y fundamental que aumente la cooperación de los mecanismos de justicia de transición con las instituciones nacionales e internacionales que luchan contra la delincuencia organizada. UN فزيادة التعاون بين آليات العدالة الانتقالية والمؤسسات الوطنية والدولية المعنية بمكافحة الجريمة المنظمة أمر ضروري وحاسم.
    99. La OMS ha colaborado con las instituciones nacionales que se ocupan de la atención de la salud y de la higiene ambiental en algunos pequeños Estados insulares en desarrollo en el fomento de su capacidad técnica, humana y organizativa. UN ٩٩ - تتعاون منظمة الصحة العالمية مع مؤسسات وطنية صحية وبيئية في عدد من الدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل تنمية قدراتها التقنية والبشرية والتنظيمية.
    :: Cooperar con las instituciones nacionales encargadas de prevenir el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo; UN :: التعاون مع المؤسسات المحلية المكلفة بمنع غسل الأموال وتمويل الإرهاب،
    8. Los comités también han desarrollado sus relaciones de trabajo con las instituciones nacionales de derechos humanos durante el período que se examina. UN 8- كما طوّرت اللجان علاقات العمل التي تربطها بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان خلال فترة إعداد التقارير.
    Se subrayó que esta labor en derechos humanos debía incluir la cooperación con las instituciones nacionales y la sociedad civil en la creación de capacidad para la protección del niño. UN وجرى التشديد على أن هذا العمل في مجال حقوق الإنسان يجب أن يشمل التعاون مع كل من المؤسسات الوطنية والمجتمع المدني في بناء القدرات في مجال حماية الطفل.
    Por ejemplo, se deben mejorar las actividades de capacitación del Instituto y se debe establecer una cooperación más estrecha y práctica con los demás organismos de las Naciones Unidas y con las instituciones nacionales e internacionales competentes. UN فمثلا ينبغي تحسين أنشطة المعهد التدريبية كما ينبغي إقامة تعاون أوثق وأكثر اتساما بالطابع العملي مع هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى ومع المؤسسات الوطنية والدولية المختصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد