En este sentido, la Comisión tal vez desee colaborar con las instituciones pertinentes en el establecimiento de directrices para lograr una mayor sensibilización pública. | UN | وبهذا الخصوص، ربما رغبت اللجنة في التعاون مع المؤسسات ذات الصلة في وضع مبادئ توجيهية لإثارة وعي الجمهور. |
18. Colaborar con las instituciones pertinentes a fin de completar los índices de vulnerabilidad. | UN | 18 - التعاون مع المؤسسات ذات الصلة لتكملة مؤشرات التأثر الشديد بالصدمات. |
El ONC está coordinando la preparación del Plan de Acción Nacional (PAN) y el establecimiento del Fondo Nacional contra la Desertificación, en colaboración con las instituciones pertinentes. | UN | وتتولى هيئة التنسيق الوطنية تنسيق عملية إعداد خطة العمل الوطنية وإنشاء الصندوق الوطني لمكافحة التصحر بالتعاون مع المؤسسات ذات الصلة. |
2.1.4.A. Preparar notas teóricas y documentos técnicos para someterlos a los órganos de la Convención a fin de establecer lazos con las instituciones pertinentes. | UN | 2-1-4-ألف إعداد مذكرات مفاهيمية وأوراق تقنية لتنظر فيها هيئات الاتفاقية من أجل بناء شراكات مع المؤسسات المعنية |
6. Acoge con beneplácito también el aumento de la interacción y la coordinación a nivel de los funcionarios con las instituciones pertinentes antes de la reunión de alto nivel del Consejo; | UN | 6- يرحب أيضا بازدياد التفاعل والتنسيق، على مستوى الموظفين، مع المؤسسات المعنية قبل انعقاد اجتماع المجلس الرفيع المستوى؛ |
El Organismo Jordano de Energía Atómica coopera con las instituciones pertinentes y se coordina con ellas para fortalecer el sistema de vigilancia radiológica de las fronteras mediante el uso de estaciones fijas de vigilancia radiológica y, en ocasiones, de medios portátiles, y también refuerza la actividad de investigación a este respecto. | UN | وتقوم هيئة الطاقة النووية الأردنية بالتعاون والتنسيق مع المؤسسات المعنية بتعزيز نظام المراقبة الإشعاعية الحدودية باستخدام محطات المراقبة الإشعاعية الثابتة وباستخدام الوسائل المحمولة أحياناً, إضافةً إلى تعزيز العمل المخبري المتصل بذلك. |
La resolución de Sun City relativa a las elecciones establece que la responsabilidad de éstas corresponde a la Comisión Electoral Independiente en colaboración con las instituciones pertinentes del Gobierno de Transición. | UN | ويعهد قرار صن سيتي المتعلق بالانتخابات مسؤولية تنظيمها إلى اللجنة الانتخابية المستقلة بالتعاون مع المؤسسات المختصة في الحكومة الانتقالية. |
Por ello, en nuestra declaración general pedimos a los Estados que cooperaran plenamente con las instituciones pertinentes para resolver los problemas relacionados con el cumplimiento, y a los Estados que permitieran el pleno desarrollo de los procesos de inspección y deliberación. | UN | ولهذا السبب، طلبنا إلى الدول في بياننا العام أن تتعاون بشكل كامل مع المؤسسات ذات الصلة على تلبية الشواغل المتعلقة بالامتثال، وطلبنا إليها أن تتيح لعملية التفتيش والتمعن أن تأخذ مجراها إلى النهاية. |
Si se cumple plenamente el programa de trabajo conjunto con el Mecanismo Mundial y se colabora más estrechamente con las instituciones pertinentes mejorarán los servicios que se prestan a las Partes a los niveles regional, subregional y nacional. | UN | ومن شأن التنفيذ التام لبرنامج العمل المشترك مع الآلية العالمية وتوثيق التعاون مع المؤسسات ذات الصلة تحسين الخدمات المقدمة إلى الأطراف على الصعد الإقليمي ودون الإقليمي والوطني. |
Debería alentarse la constitución de redes entre los países beneficiarios, la cooperación SurSur y la cooperación con las instituciones pertinentes de los países más adelantados. | UN | وينبغي تشجيع إقامة الشبكات فيما بين البلدان المستفيدة، والتعاون فيما بين بلدان الجنوب، والتعاون مع المؤسسات ذات الصلة في البلدان الأكثر تقدماً. |
18. Colaborar con las instituciones pertinentes a fin de completar los índices de vulnerabilidad. | UN | 18- التعاون مع المؤسسات ذات الصلة لتكملة مؤشرات التأثر الشديد بالصدمات. |
Se pidió al Secretario Ejecutivo del Convenio que colaborara con las instituciones pertinentes de los ámbitos gubernamental, intergubernamental, no gubernamental, regional y científico, en procesos y seminarios científicos de expertos, y con comunidades indígenas y locales, cuando corresponda, a fin de emprender una serie de actividades al respecto. | UN | وطلب من الأمين التنفيذي للاتفاقية العمل مع المؤسسات ذات الصلة الحكومية والحكومية الدولية وغير الحكومية والإقليمية والعلمية وحلقات العمل والعمليات العلمية الخاصة بالخبراء ومع مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية، عندما يكون ذلك مناسبا، لتنفيذ عدد من الأنشطة في هذا الميدان. |
18. En esta esfera, el CNT ha realizado los siguientes estudios en asociación con las instituciones pertinentes: | UN | 18- في هذا السياق، أجرى المركز الدراسات التالية بالمشاركة مع المؤسسات ذات الصلة: |
Con la ayuda de la oficina del ACNUDH en Guatemala, la COPREDEH estaba diseñando una metodología que sometería a debate con las instituciones pertinentes. | UN | وبيّنت أن اللجنة الرئاسية لحقوق الإنسان تعكف حالياً، بدعم من مكتب المفوضية في غواتيمالا، على وضع منهجية ستجري مناقشتها مع المؤسسات ذات الصلة. |
Decidieron trabajar en estrecha colaboración con las instituciones pertinentes, incluso en una reunión extraordinaria de los Jefes de Gobierno del Commonwealth que se celebrará el 24 de septiembre de 2008. | UN | واتفق الزعماء على العمل جنبا إلى جنب مع المؤسسات المعنية بما في ذلك في اجتماع خاص لرؤساء حكومات الكمنولث من المقرر عقده في 24 أيلول/ سبتمبر 2008. |
135.157 Seguir desarrollando los servicios y programas educativos para las personas con discapacidad en colaboración con las instituciones pertinentes (Omán); | UN | 135-157- مواصلة تطوير الخدمات التعليمية وبرامج تدريب الأشخاص ذوي الإعاقة بشراكة مع المؤسسات المعنية (عُمان)؛ |
77. La ejecución del proyecto se ha iniciado a través del Programa del Instrumento de Ayuda de Preadhesión para el fortalecimiento de las capacidades y la cooperación con las instituciones pertinentes con miras a la integración en el mercado de trabajo de la mujer del medio rural y la mujer de las pequeñas comunidades étnicas. | UN | 77- وبدأ تنفيذ المشروع من خلال برنامج صك المساعدة السابقة للانضمام المتعلق " بتعزيز القدرات والتعاون مع المؤسسات المعنية في إدماج نساء البيئات الريفية ونساء المجتمعات الإثنية الصغيرة في سوق العمل " . |
85. Letonia señaló un error en el párrafo 45 de la recopilación del EPU (A/HRC/WG.6/11/LVA/2), puesto que la información mencionada en él se había comprobado con las instituciones pertinentes de las Naciones Unidas pero no se había confirmado. | UN | 85- وأشارت لاتفيا إلى خطإ ورد في الفقرة 45 من التقرير التجميعي المتعلق بالاستعراض الدوري الشامل (A/HRC/WG.6/11/LVA/2). وقد كانت المعلومات الواردة في التقرير موضع تثبت مع المؤسسات المعنية في الأمم المتحدة لكنها لم تؤكَّد. |
El Gobierno coordina su labor con las instituciones pertinentes para asegurar la liberación de las mujeres y los niños que hayan sido tomados como rehenes en zonas controladas por movimientos armados. | UN | وتنسق الحكومة مع المؤسسات المختصة لكفالة إطلاق سراح النساء والأطفال الذين أخذوا رهائن في مناطق واقعة تحت سيطرة حركات مسلحة. |
Mecanismos para facilitar la coordinación entre los distintos ministerios y garantizar la cooperación a nivel internacional con las instituciones pertinentes | UN | آليات لتيسير التنسيق بين الوزارات المختلفة وكفالة التعاون على الصعيد الدولي مع المؤسسات الوثيقة الصلة |
La vinculación de esos centros entre sí y con las instituciones pertinentes del mundo industrializado tiene por objeto aprovechar diversos recursos prácticos y empíricos para resolver problemas y dificultades complejas relacionadas con la energía sostenible. | UN | ويهدف الربط بين هذه المراكز، سواء فيما بينها أو مع مؤسسات ذات صلة في العالم الصناعي، إلى الاستفادة من مصادر متنوعة لإيجاد حلول عملية مستمدَّة من التجارب الفعلية للمسائل والتحدِّيات المعقَّدة التي تكتنف الطاقة المستدامة. |