ويكيبيديا

    "con las juntas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع المجالس
        
    • مع مجالس
        
    El fortalecimiento de la interacción con las juntas ejecutivas de los fondos y programas y con los equipos nacionales podría servir de ayuda. UN ويمكن أن يؤدي تعزيز التفاعل مع المجالس التنفيذية للصناديق والبرامج ومع اﻷفرقة القطرية إلى المساعدة في هذا الصدد.
    El fortalecimiento de la interacción con las juntas ejecutivas de los fondos y programas y con los equipos nacionales podría servir de ayuda. UN ويمكن أن يؤدي تعزيز التفاعل مع المجالس التنفيذية للصناديق والبرامج ومع اﻷفرقة القطرية إلى المساعدة في هذا الصدد.
    :: La capacitación de entrenadores locales, padres y dirigentes en relación con la protección infantil en combinación con las juntas sanitarias locales; UN :: تدريب المدربين والوالدين والقادة المحليين فيما يتعلق بحماية الطفل بالاشتراك مع المجالس المحلية للصحة؛
    Su delegación también alienta a celebrar nuevas consultas con las juntas ejecutivas sobre el principio de masa crítica en 2014. UN وأضاف أن وفده يشجع أيضا القيام في عام 2014 بإجراء مناقشات إضافية مع المجالس التنفيذية بخصوص مبدأ الكتلة الحرجة.
    Sus condiciones de empleo se suelen fijar mediante convenios colectivos con las juntas escolares. UN وتحدد شروط وأوضاع التوظيف عادة باتفاقات جماعية يتم التفاوض بشأنها مع مجالس التعليم.
    Sobre la base de esa sinopsis, se determinarán cuestiones concretas de armonización, coordinación, cooperación, intercambio de experiencias y resultados de los trabajos, y se examinarán con las juntas Ejecutivas pertinentes. UN واستنادا الى هذا المسح السريع سيتم تحديد القضايا المتصلة بالمواءمة والتنسيق والتعاون وتبادل الخبرات ونتائج العمل ومناقشتها مع المجالس التنفيذية ذات الصلة.
    1. Mejora de la orientación del Consejo en cuanto a las actividades operacionales y la interacción con las juntas ejecutivas de los fondos y programas de las Naciones Unidas UN ١ - تحسين توجيه المجلس للعمليات التنفيذية والتفاعل مع المجالس التنفيذية لصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة
    La ciencia y la tecnología se beneficiarán sin duda a mediano plazo de los resultados de la labor del Grupo en 2002, que se compartirán con las juntas ejecutivas. UN ولا ريب في أن العلم والتكنولوجيا سينتفعان، في المدى المتوسط، بنتائج عمل المجموعة في عام 2002 التي ستتبادلها مع المجالس التنفيذية.
    La idea en que se basa la creación de tal mecanismo, que no sería necesariamente un equipo de tareas, consiste en disponer de un diálogo regular que establezca una vinculación con las juntas ejecutivas de otras organizaciones fuera del Comité Ejecutivo del GNUD. UN وقالت إن الفكرة وراء إيجاد مثل هذه الآلية، التي ستكون بالضرورة فرقة عمل، هي القيام بحوار مستمر يخلق ارتباطاً مع المجالس التنفيذية للمنظمات الأخرى خارج اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة للتنمية.
    A tal fin, se introdujeron modificaciones en el Reglamento sobre criterios de clasificación; se definieron niveles objetivos para clasificar a los postulantes a contratos particulares con las juntas regionales de seguro de salud regionales. UN ويجري تحقيق هذا الهدف عن طريق إدخال تعديلات على القواعد المنظِّمة لمعايير الترتيب، كما حُدِّدت قواعد موضوعية لترتيب المتقدمين لعقود فردية مع المجالس الإقليمية للتأمين الصحي.
    La Junta Ejecutiva también colabora con las juntas ejecutivas de otras entidades operacionales de las Naciones Unidas en un intento de armonizar el planteamiento de las actividades operacionales. UN ويعقد المجلس أيضا اجتماعات مع المجالس التنفيذية للكيانات التنفيذية الأخرى التابعة للأمم المتحدة في مسعى لمواءمة النهج المتبعة في الاضطلاع بالأنشطة التنفيذية.
    La Junta Ejecutiva también colabora con las juntas ejecutivas de otras entidades operacionales de las Naciones Unidas en un intento de armonizar el planteamiento de las actividades operacionales. UN ويعمل المجلس أيضا مع المجالس التنفيذية للكيانات التنفيذية الأخرى التابعة للأمم المتحدة في مسعى لمواءمة النهج المتبعة في الاضطلاع بالأنشطة التنفيذية.
    En el momento en que se finalizó el presente informe, estaba previsto que en 2014 se celebraran otras consultas sobre la cuestión con las juntas ejecutivas. UN وحتى لحظة وضع الصيغة النهائية لهذا التقرير، كان من المتوقع إجراء مزيد من المشاورات مع المجالس التنفيذية حول هذه المسألة في عام 2014.
    Entre 2006 y 2007 se pidió a la antigua Junta Nacional de Asuntos de la Juventud que respaldara las medidas adoptadas por los refugios de muchachas contra la violencia relacionada con el honor en consulta con las juntas administrativas de distrito. UN وفيما بين عاميْ ٢٠٠٦ و ٢٠٠٧، كُلِّف المجلس الوطني لشؤون الشباب سابقا بدعم أنشطة مقاومة الفتيات اللاجئات للعنف المتصل بالشرف، بالتشاور مع المجالس الإدارية للمقاطعات.
    En cada una de las juntas sanitarias regionales el consejo nombró " contrapartes " que deberían trabajar en estrecho contacto con las juntas sanitarias para organizar el proceso de consulta. UN وعيّن المجلس في كل منطقة من مناطق المجالس الصحية " نظراء " للتعاون بشكل وثيق مع المجالس الصحية في تنظيم عملية التشاور .
    En el año fiscal 1997, el Centro comenzó a celebrar un seminario regional para el aprendizaje de la mujer durante toda la vida en colaboración con las juntas educativas locales y con instituciones relacionadas con ese aprendizaje. UN وفي السنة المالية ٧٩٩١ بدأ المركز في عقد حلقة دراسية اقليمية من أجل تعلم المرأة على مدى الحياة ، وذلك بالتعاون مع المجالس التعليمية والمؤسسات المحلية المعنية بتعلم المرأة على مدى الحياة .
    Como primera medida, cabría establecer un grupo de delegados del Consejo a nivel de embajadores, en forma de una mesa ampliada debidamente representativa, para que celebrara consultas con las juntas ejecutivas de las instituciones de Bretton Woods y con la Organización Mundial del Comercio. UN وكخطوة أولى، يمكن تشكيل مجموعة من المندوبين في المجلس على مستوى السفراء، وربما تكون مكتبا تمثيليا موسعا حسب الأصول، من أجل الشروع في المشاورات مع المجالس التنفيذية لمؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية.
    Los centros también prestan servicios de enlace con las juntas sanitarias, la policía, médicos y otros organismos, que podrían estar en condiciones de ayudar a las víctimas. Asimismo, los centros se ocupan de la terapia de largo plazo para adultos que fueron objeto de abuso sexual en la infancia, imparten capacitación a profesionales y ofrecen programas educacionales sobre todos los aspectos del abuso sexual. UN وتجري هذه المراكز اتصالات أيضا مع المجالس الصحية والشرطة والأطباء والوكالات الأخرى، الذين يمكنهم أيضا مساعدة الضحايا وتشارك المراكز أيضا في العلاج طويل الأجل للضحايا الكبار من الاستغلال الجنسي للأطفال، وفي تدريب المهنيين، وتقديم البرامج التعليمية في جميع جوانب الاستغلال الجنسي.
    Los organismos de salud pública de Gales están colaborando con las juntas sanitarias locales para tomar medidas destinadas a reducir la tasa de embarazos de adolescentes. UN وتعمل هيئات الصحة العامة في ويلز مع مجالس الصحة المحلية لاتخاذ إجراءات تهدف إلى الحد من معدلات الحمل لدى المراهقات.
    Estos últimos tienen la obligación, al igual que todo el personal de las Naciones Unidas, de cooperar con las juntas de investigación. UN ويقع على هؤلاء التزام بالتعاون مع مجالس التحقيق، شأنهم في ذلك شأن جميع موظفي الأمم المتحدة.
    Dinamarca recomendó también que el Gobierno trabajase con las juntas territoriales de los diversos distritos para velar por que se actuase con equidad en la asignación de tierras entre todos los solicitantes para su utilización como zonas residenciales, tierras de cultivo y de pastoreo, fuentes de agua y zonas comerciales. UN وأوصت الدانمرك كذلك بأن تعمل الحكومة مع مجالس الأراضي بمختلف المقاطعات من أجل ضمان المساواة في تخصيص الأراضي لجميع المطالِبين بأراضي سكنية، وزراعية ورعوية، ومصادر المياه ومواقع الأعمال التجارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد