ويكيبيديا

    "con las naciones unidas y la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع الأمم المتحدة ومع قوة
        
    • مع الأمم المتحدة والقوة
        
    • مع الأمم المتحدة ومنظمة
        
    • مع الأمم المتحدة وقوة الأمم المتحدة
        
    • مع الأمم المتحدة والجماعة
        
    • مع الأمم المتحدة والهيئة
        
    • مع اﻷمم المتحدة ومؤتمر
        
    • مع الأمم المتحدة ومكتب
        
    5. Formula un llamamiento a todas las partes a que respeten dicha línea, ejerzan la mayor moderación y a que cooperen plenamente con las Naciones Unidas y la FPNUL; UN 5 - يطلب إلى الطرفين احترام هذا الخط وممارسة أقصى قدر من ضبط النفس والتعاون بصورة تامة مع الأمم المتحدة ومع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان؛
    5. Formula un llamamiento a todas las partes para que respeten dicha línea, actúen con la mayor moderación y cooperen plenamente con las Naciones Unidas y la Fuerza; UN 5 - يطلب إلى الطرفين احترام هذا الخط وممارسة أقصى قدر من ضبط النفس والتعاون بصورة تامة مع الأمم المتحدة ومع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان؛
    4. Exhorta enérgicamente a todas las partes interesadas a que respeten la cesación de las hostilidades, prevengan cualquier violación de la Línea Azul y la respeten en su totalidad y cooperen plenamente con las Naciones Unidas y la FPNUL; UN 4 - يهيب بقوة بجميع الأطراف المعنية أن تحترم وقف أعمال القتال، وأن تمنع أي انتهاك للخط الأزرق وأن تحترمه بكامله وتتعاون تعاونا كاملا مع الأمم المتحدة والقوة المؤقتة؛
    4. Exhorta enérgicamente a todas las partes interesadas a que respeten la cesación de las hostilidades, prevengan cualquier violación de la Línea Azul y la respeten en su totalidad y cooperen plenamente con las Naciones Unidas y la FPNUL; UN 4 - يهيب بقوة بجميع الأطراف المعنية أن تحترم وقف أعمال القتال، وأن تمنع أي انتهاك للخط الأزرق وأن تحترمه بكامله وتتعاون تعاونا كاملا مع الأمم المتحدة والقوة المؤقتة؛
    Cooperación con las Naciones Unidas y la OSCE UN التعاون مع الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا
    12. Insta a las partes a que se aseguren de que la FPNUL tenga plena libertad de circulación en toda la zona de operaciones indicada en el informe del Secretario General, pide a la FPNUL que informe de todo obstáculo que se interponga en el cumplimiento de su mandato y reitera su llamamiento a las partes para que cooperen cabalmente con las Naciones Unidas y la FPNUL; UN 12 - يطلب إلى الطرفين أن يكفلا تمتع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بالحرية الكاملة في التنقل في كافة أنحاء منطقة عملياتها، على النحو المبين في تقرير الأمين العام؛ ويطلب إلى قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان أن تبلغ عن أي عرقلة تواجهها في اضطلاعها بولايتها ويكرر دعواته إلى الطرفين إلى أن يتعاونا تعاونا تاما مع الأمم المتحدة وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان؛
    En las próximas semanas la Unión Africana cooperará estrechamente con las Naciones Unidas y la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental en el seguimiento activo de la aplicación de las conclusiones de la reunión de Bruselas. No me cabe duda de que podremos contar con su apoyo personal. UN وخلال الأسابيع المقبلة، سيعمل الاتحاد الأفريقي عن كثب مع الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على صعيد المتابعة النشطة لتنفيذ استنتاجات اجتماع بروكسل، ولا يساورني شك في أنه بوسعنا التعويل على دعمكم الشخصي.
    Observo con preocupación las limitaciones que las Fuerzas de Defensa de Israel han impuesto recientemente a las patrullas que realiza la FPNUL en helicóptero a lo largo de la Línea Azul y reitero el llamamiento efectuado por el Consejo de Seguridad a las partes para que cooperen plenamente con las Naciones Unidas y la Fuerza Provisional. UN وإني إذ ألاحظ بقلق القيود التي فرضتها قوات الدفاع الإسرائيلية مؤخرا على الدوريات التي تقوم بها على امتداد الخط الأزرق والطائرات العمودية لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان فإني أكرر من جديد دعوة مجلس الأمن إلى الأطراف للتعاون التام مع الأمم المتحدة ومع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    8. Reitera su llamamiento a las partes para que continúen cumpliendo los compromisos que han contraído de respetar plenamente la línea de repliegue determinada por las Naciones Unidas, de conformidad con lo establecido en el informe del Secretario General de 16 de junio de 2000 (S/2000/590), proceder con la máxima moderación y cooperar totalmente con las Naciones Unidas y la FPNUL; UN 8 - يكرر طلبه إلى الطرفين مواصلة الوفاء بما تعهدا به من التزامات بالاحترام الكامل لخــــط الانسحاب الذي حددتـــه الأمم المتحدة، والذي بيـَّــنه الأمين العام في تقريره المؤرخ 16 حزيران/يونيه 2000 (S/2000/590)، وأن يمارسا أقصى درجة من ضبط النفس وأن يتعاونا تعاونا كاملا مع الأمم المتحدة ومع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان؛
    8. Reitera su llamamiento a las partes para que continúen cumpliendo los compromisos que han contraído de respetar plenamente la línea de repliegue determinada por las Naciones Unidas, de conformidad con lo establecido en el informe del Secretario General de 16 de junio de 2000 (S/2000/590), proceder con la máxima moderación y cooperar totalmente con las Naciones Unidas y la FPNUL; UN 8 - يكرر طلبه إلى الطرفين مواصلة الإيفاء بما تعهدا به من التزامات بالاحترام الكامل لخــــط الانسحاب الذي حددتـــه الأمم المتحدة، والذي بيـَّــنه الأمين العام في تقريره المؤرخ 16 حزيران/يونيه 2000 (S/2000/590)، وأن يمارسا أقصى درجة من ضبط النفس وأن يتعاونا تعاونا كاملا مع الأمم المتحدة ومع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان؛
    8. Reitera su llamamiento a las partes para que continúen cumpliendo los compromisos que han contraído de respetar plenamente la línea de repliegue determinada por las Naciones Unidas, de conformidad con lo establecido en el informe del Secretario General de 16 de junio de 2000 (S/2000/590), proceder con la máxima moderación y cooperar totalmente con las Naciones Unidas y la FPNUL; UN 8 - يكرر طلبه إلى الطرفين مواصلة الوفاء بما تعهدا به من التزامات بالاحترام الكامل لخــــط الانسحاب الذي حددتـــه الأمم المتحدة، والذي بيـَّــنه الأمين العام في تقريره المؤرخ 16 حزيران/يونيه 2000 (S/2000/590)، وأن يمارسا أقصى درجة من ضبط النفس وأن يتعاونا تعاونا كاملا مع الأمم المتحدة ومع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان؛
    6. Reitera su llamamiento a las partes para que continúen cumpliendo los compromisos que han contraído de respetar plenamente la línea de repliegue determinada por las Naciones Unidas e indicada en el informe del Secretario General de 16 de junio de 2000 (S/2000/590), proceder con la máxima moderación y cooperar cabalmente con las Naciones Unidas y la FPNUL; UN 6 - يكرر طلبه إلى الطرفين مواصلة الوفاء بما تعهدا به من التزامات بالاحترام الكامل لخــــط الانسحاب الذي حددتـــه الأمم المتحدة، والذي بيـَّــنه الأمين العام في تقريره المؤرخ 16 حزيران/يونيه 2000 (S/2000/590)، وممارسة أقصى درجات ضبط النفس والتعاون بشكل كامل مع الأمم المتحدة ومع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان؛
    4. Exhorta enérgicamente a todas las partes interesadas a que respeten la cesación de las hostilidades, prevengan cualquier violación de la Línea Azul y la respeten en su totalidad y cooperen plenamente con las Naciones Unidas y la FPNUL; UN 4 - يهيب بقوة بجميع الأطراف المعنية أن تحترم وقف أعمال القتال، وأن تمنع أي انتهاك للخط الأزرق وأن تحترمه بكامله وتتعاون تعاونا كاملا مع الأمم المتحدة والقوة المؤقتة؛
    4. Exhorta enérgicamente a todas las partes interesadas a que respeten la cesación de las hostilidades, prevengan cualquier violación de la Línea Azul y la respeten en su totalidad y cooperen plenamente con las Naciones Unidas y la FPNUL; UN 4 - يهيب بقوة بجميع الأطراف المعنية أن تحترم وقف أعمال القتال، وأن تمنع أي انتهاك للخط الأزرق وأن تحترمه بكامله وتتعاون تعاونا كاملا مع الأمم المتحدة والقوة المؤقتة؛
    4. Exhorta enérgicamente a todas las partes interesadas a que respeten el cese de las hostilidades, prevengan cualquier violación de la Línea Azul y la respeten en su totalidad, y cooperen plenamente con las Naciones Unidas y la FPNUL; UN 4 - يهيب بقوة بجميع الأطراف المعنية أن تحترم وقف أعمال القتال، وأن تمنع أي انتهاك للخط الأزرق وأن تحترمه بكامله وتتعاون تعاونا كاملا مع الأمم المتحدة والقوة المؤقتة؛
    La Fuerza Multinacional Provisional trabajará en estrecha colaboración con las Naciones Unidas y la Organización de los Estados Americanos (OEA) para sentar las bases del despliegue de una fuerza de reemplazo de las Naciones Unidas y facilitar las gestiones internacionales tendientes a prestar asistencia a la Policía Nacional de Haití. UN وستعمل القوة المتعددة الجنسيات بالتعاون الوثيق مع الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية لتهيئة الظروف لنشر قوة لاحقة تابعة للأمم المتحدة ولتيسير الجهود الدولية الرامية إلى مساعدة شرطة هايتي الوطنية.
    La búsqueda de opciones para lograr reducciones de manera estratégica y sostenible requerirá nuevas consultas con las Naciones Unidas y la OMC. UN وستتطلب الخيارات المتعلقة بتنفيذ التخفيضات بطريقة استراتيجية ومستدامة إجراء مزيد من المشاورات مع الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية.
    Ahora bien, lo más importante es saber cómo es posible que los grupos terroristas tengan conocimiento de las medidas que se están adoptando para transferir esos productos fuera de Siria, en cooperación con las Naciones Unidas y la OPAQ. UN إلا أن الأهم يبقى حول كيفية تمكن هذه المجموعات الإرهابية من معرفة الجهود الجارية لنقل هذه المواد إلى خارج سورية بالتعاون مع الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    12. Insta a las partes a que se aseguren de que la FPNUL tenga plena libertad de circulación en toda la zona de operaciones indicada en el informe del Secretario General, pide a la FPNUL que informe de todo obstáculo que se interponga en el cumplimiento de su mandato y reitera su llamamiento a las partes para que cooperen cabalmente con las Naciones Unidas y la FPNUL; UN 12 - يطلب إلى الطرفين أن يكفلا تمتع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بالحرية الكاملة في التنقل في كافة أنحاء منطقة عملياتها، على النحو المبين في تقرير الأمين العام؛ ويطلب إلى قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان أن تبلغ عن أي عرقلة تواجهها في اضطلاعها بولايتها ويكرر دعواته إلى الطرفين إلى أن يتعاونا تعاونا تاما مع الأمم المتحدة وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان؛
    Durante el período que se examina, gran parte del proceso de paz estuvo centrado en las gestiones del Presidente Thabo Mbeki, de Sudáfrica, quien ha estado dirigiendo la mediación de la Unión Africana iniciada con su visita a Abidján el 9 de noviembre de 2004 y emprendida en estrecha colaboración con las Naciones Unidas y la CEDEAO. UN 2 - خلال الفترة المستعرضة، كان معظم الاهتمام بعملية السلام منصبا على جهود رئيس جنوب أفريقيا، تابو مبيكي، الذي يقود مبادرة وساطة للاتحاد الأفريقي بدأت بالزيارة التي قام بها إلى أبيدجان في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، بتعاون وثيق مع الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Subrayando la importancia de la plena aplicación de los " Acordos de Paz " , del Protocolo de Lusaka, del Memorando de Entendimiento adicional de 4 de abril de 2002 y de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, en estrecha cooperación con las Naciones Unidas y la Troika de Observadores, UN وإذ يشــدد على أهمية التنفيذ الكامل لاتفاقات السلام، وبروتوكول لوساكا وإضافة مذكرة التفاهم المؤرخة 4 نيسان/أبريل 2002، وقرارات مجلس الأمن للأمم المتحدة ذات الصلة، بالتعاون الوثيق مع الأمم المتحدة والهيئة الثلاثية للمراقبين،
    Reafirmando su deseo de seguir promoviendo la colaboración con las Naciones Unidas y la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE) en relación con las actividades de mantenimiento de la paz en la República de Tayikistán, UN وإذ تؤكد من جديد رغبتها في المزيد من التعاون مع اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في جهود صنع السلم في جمهورية طاجيكستان،
    El recientemente establecido Centro Regional de Información y Coordinación para el Asia Central también va a trabajar en estrecha cooperación con las Naciones Unidas y la ONUDD para promover el intercambio y el análisis de informaciones. UN وسوف يعمل مركز آسيا الوسطى الإقليمي للمعلومات والتنسيق الحديث العهد بالتعاون الوثيق مع الأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل تعزيز تبادل المعلومات وتحليلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد