ويكيبيديا

    "con las naciones unidas y los organismos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع الأمم المتحدة والوكالات
        
    • مع الأمم المتحدة ووكالاتها
        
    • مع هيئات تابعة للأمم المتحدة ومع هيئات
        
    • مع الأمم المتحدة والهيئات
        
    Esos documentos han sido ejecutados gradualmente en cooperación con las Naciones Unidas y los organismos espaciales. UN ويجري حاليا تنفيذ هذين الصكين بالتعاون مع الأمم المتحدة والوكالات الفضائية.
    Los miembros del Consejo también expresaron su enérgico apoyo al compromiso del Gobierno del Iraq con la protección de la población civil en la provincia de Anbar y en otros lugares y la prestación de socorro humanitario, y alentaron a las autoridades iraquíes a seguir trabajando con las Naciones Unidas y los organismos humanitarios para asegurar la prestación de socorro humanitario. UN وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن دعمهم القوي لالتزام حكومة العراق بحماية السكان المدنيين في محافظة الأنبار وغيرها وتوفير الإغاثة الإنسانية، وشجعوا السلطات العراقية على مواصلة العمل مع الأمم المتحدة والوكالات الإنسانية لضمان إيصال الإغاثة الإنسانية.
    Acogiendo favorablemente los resultados de la Tercera Cumbre del Consejo de Europa, celebrada en Varsovia los días 16 y 17 de mayo de 2005, y que, en esa ocasión, los Jefes de Estado y de Gobierno alentaran la cooperación con las Naciones Unidas y los organismos especializados y se comprometieran a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio en Europa, incluido el desarrollo ambiental, UN وإذ ترحب بنتائج مؤتمر القمة الثالث لمجلس أوروبا المعقود في وارسو يومي 16 و 17 أيار/مايو 2005، وبكون رؤساء الدول والحكومات شجعوا في هذه المناسبة على التعاون مع الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة، والتزموا بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أوروبا، بما فيها التنمية البيئية،
    Esas actividades se llevaron a cabo en colaboración con las Naciones Unidas y los organismos especializados, el Banco Mundial, la Unión Europea, la CEDEAO y el Gobierno de Liberia. UN وقد نُفذت هذه الأنشطة بشراكة مع الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، والبنك الدولي، والاتحاد الأوروبي، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وحكومة ليبريا.
    También informó al Grupo de Trabajo sobre las nuevas medidas que se habían adoptado con el fin de potenciar el proceso de protección y promoción de los derechos humanos y de reforzar la cooperación con las Naciones Unidas y los organismos regionales: UN وأعلم الوزير الفريق العامل أيضاً باعتماد تدابير جديدة تهدف إلى تعزيز عملية حماية وتعزيز حقوق الإنسان وتوطيد التعاون مع هيئات تابعة للأمم المتحدة ومع هيئات إقليمية:
    Señaló que la adopción de medidas muestra que Túnez está comprometido con hacer énfasis nuevamente en el movimiento de derechos humanos y promoverlo, así como en incrementar la cooperación con las Naciones Unidas y los organismos regionales. UN وأشارت إلى أن اعتماد تلك التدابير يدل على أن تونس ملتزمة بإعطاء دفع جديد لحركة حقوق الإنسان ولتعزيزها، ولتوثيق التعاون مع الأمم المتحدة والهيئات الإقليمية.
    c) Colaborar con las Naciones Unidas y los organismos especializados en la formulación y mejora de metodologías y normas estadísticas para la elaboración de estadísticas sobre recursos naturales, y proporcionar apoyo en este ámbito; UN (ج) التعاون مع الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة على بلورة وتحسين منهجيات ومعايير إحصائية لإحصاءات الموارد الطبيعية وتقديم الدعم في هذا المجال؛
    El componente abarca las actividades de la Misión en los ámbitos siguientes: asuntos políticos, asuntos civiles, coordinación humanitaria, información pública, medio ambiente y recuperación, rehabilitación y reintegración, en colaboración con las Naciones Unidas y los organismos especializados, el Banco Mundial, la Unión Europea, la CEDEAO y el Gobierno, incluida la Comisión Nacional sobre Desarme, Desmovilización, Reintegración y Rehabilitación. UN 14 - ويتضمن هذا العنصر أنشطة البعثة في مجالات الشؤون العامة، والشؤون المدنية، والتنسيق الإنساني، والإعلام، والبيئة، والإنعاش، بالإضافة إلى عناصر إعادة التأهيل والإدماج، مما يجري بالشراكة مع الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة، والبنك الدولي، والاتحاد الأوروبي، والاتحاد الاقتصادي لدول غربي أفريقيا، والحكومة، وهذا يتضمن اللجنة الوطنية المعنية بنزع السلاح والتسريح، وإعادة الإدماج، والتأهيل.
    Pese a los deliberados y cínicos ataques terroristas perpetrados por Hamas en los mismos puestos de paso que se utilizan para dar entrada a la ayuda humanitaria en la Franja de Gaza, Israel ha hecho un gran esfuerzo por mantener abiertos esos puestos en coordinación con las Naciones Unidas y los organismos especializados. UN وبرغم الهجمات الإرهابية المتعمدة والخبيثة التي تشنها حماس على نفس المعابر التي تستخدم لتمكين المساعدات الإنسانية من الدخول إلى قطاع غزة، تبذل إسرائيل جهودا كبيرة لإبقاء هذه المعابر مفتوحة بالتنسيق مع الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    Pese a los deliberados y cínicos ataques terroristas perpetrados por Hamas en los mismos puestos de paso que se utilizan para dar entrada a la ayuda humanitaria en la Franja de Gaza, Israel ha hecho un gran esfuerzo por mantener abiertos esos puestos en coordinación con las Naciones Unidas y los organismos especializados. UN " وعلى الرغم من الاعتداءات الإرهابية المقصودة والمبغِضة التي تشنها حماس على نقاط العبور التي تستخدم لإدخال المساعدات الإنسانية إلى قطاع غزة، تبذل إسرائيل جهودا كبيرة لإبقاء نقاط العبور هذه مفتوحة وذلك بالتنسيق مع الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة منذ 19 حزيران/يونيه 2007.
    También informó al Grupo de Trabajo sobre las nuevas medidas que se habían adoptado con el fin de potenciar el proceso de protección y promoción de los derechos humanos y de reforzar la cooperación con las Naciones Unidas y los organismos regionales: UN وأعلم الوزير الفريق العامل أيضاً باعتماد تدابير جديدة تهدف إلى تعزيز عملية حماية وتعزيز حقوق الإنسان وتوطيد التعاون مع هيئات تابعة للأمم المتحدة ومع هيئات إقليمية:
    A este respecto, el Consejo solicita a la Comisión, en estrecha colaboración con las Naciones Unidas y los organismos correspondientes, que diseñe un mecanismo de vigilancia para verificar el cumplimiento por ambas partes; UN وفي هذا الصدد، يطلب المجلس من المفوضية أن تقوم، بالتعاون الوثيق مع الأمم المتحدة والهيئات ذات الصلة، بتصميم آلية رصد للتأكد من احترام الطرفين لهذا الحكم؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد