ويكيبيديا

    "con las necesidades y prioridades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع الاحتياجات والأولويات
        
    • مع احتياجات وأولويات
        
    • مع الحاجات والأولويات
        
    • لﻻحتياجات واﻷولويات
        
    Las oficinas extrasede siguen siendo fundamentales para la Organización al garantizar que sus intervenciones sean coherentes con las necesidades y prioridades nacionales. UN وما زالت المكاتب الميدانية تضطلع بدور أساسي بالنسبة إلى المنظمة حيث تكفل أن تتسق تدخلاتها مع الاحتياجات والأولويات الوطنية.
    Sin embargo, era esencial reconocer que la ayuda entendida como simple transferencia de dinero y capital resultaba insuficiente para promover el crecimiento y la productividad, a menos que los desembolsos se hicieran con destinos específicos en consonancia con las necesidades y prioridades del país receptor. UN ومن الضروري الاعتراف، مع ذلك، بأن المعونة، بوصفها مجرد نقل للمال ورأس المال، غير كافية لتعزيز النمو والإنتاجية، ما لم تنفَق بشكل محدد الهدف يتمشى مع الاحتياجات والأولويات الإنمائية للبلد المتلقي.
    Para prestar un apoyo eficaz a los esfuerzos nacionales es necesario que la comunidad internacional escuche a los Estados frágiles y afectados por conflictos y armonice la asistencia internacional con las necesidades y prioridades que se determinen en el nivel nacional. UN يستوجب الدعم الفعال للجهود الوطنية من المجتمع الدولي أن يستمع إلى الدول الهشة والمتضررة من النزاعات وأن يقوم بمواءمة المساعدات الدولية مع الاحتياجات والأولويات المحدّدة على الصعيد الوطني.
    La oradora pide que se intensifiquen los esfuerzos para armonizar las iniciativas de la Organización con las necesidades y prioridades de los diferentes países. UN ودعت إلى بذل جهود أقوى من أجل مواءمة مبادرات المنظمات مع احتياجات وأولويات فرادى الدول.
    Producto Un PNA que cumple con las obligaciones del Convenio de Estocolmo, de manera consistente con las necesidades y prioridades de la Parte y los recursos disponibles para la Parte. UN خطة تنفيذ وطنية تفي بالتزامات اتفاقية استكهولم بأسلوب يتسق مع الحاجات والأولويات والموارد المتاحة لكل طرف.
    Los coordinadores residentes y los equipos en los países deben realizar más consultas entre las partes interesadas que corresponda, bajo la dirección de los gobiernos nacionales, para tener la seguridad de que la planificación de las Naciones Unidas guarda relación con las necesidades y prioridades nacionales. UN وينبغي تعزيز المشاورات التي تجريها أفرقة الأمم المتحدة القطرية مع أصحاب المصلحة المعنيين، بقيادة الحكومات الوطنية، من أجل كفالة اتساق تخطيط الأمم المتحدة مع الاحتياجات والأولويات الوطنية.
    Sri Lanka podrá ampliar su participación en el régimen multilateral de tratados a su debido tiempo, tras un minucioso examen, de conformidad con las necesidades y prioridades nacionales, en el ejercicio de su derecho soberano a contraer obligaciones internacionales. UN وستزيد سري لانكا في الوقت المناسب مشاركتها في إطار المعاهدات المتعددة الأطراف، بعد إجراء استعراض شامل تمشياً مع الاحتياجات والأولويات الوطنية وفي سياق ممارسة حقها السيادي في التعهد بالتزامات دولية.
    Porcentaje de los gobiernos que consideran que las actividades de las Naciones Unidas están " muy " armonizadas con las necesidades y prioridades nacionales I.B.4 UN النسبة المئوية للحكومات التي ترى أن أنشطة الأمم المتحدة متسقة بشكل " وثيق للغاية " مع الاحتياجات والأولويات الوطنية
    E. Fortalecer el apoyo tecnológico y la capacidad en consonancia con las necesidades y prioridades de los países UN هاء - تعزيز الدعم التكنولوجي وبناء القدرات تمشيا مع الاحتياجات والأولويات القطرية
    h) Fomentar, en consonancia con las necesidades y prioridades nacionales, la transferencia de tecnología adecuada de energía renovable en todas sus formas; UN (ح) تشجيع نقل تكنولوجيات الطاقة المتجددة المناسبة بجميع أشكالها، تماشيا مع الاحتياجات والأولويات الوطنية؛
    h) Fomentar, en consonancia con las necesidades y prioridades nacionales, la transferencia de tecnología adecuada de energía renovable en todas sus formas; UN " (ح) تشجيع نقل تكنولوجيات الطاقة المتجددة المناسبة بجميع أشكالها، تماشيا مع الاحتياجات والأولويات الوطنية؛
    e) Fortalecer el apoyo tecnológico y la capacidad en consonancia con las necesidades y prioridades de los países. UN (هـ) تعزيز الدعم التكنولوجي وبناء القدرات تمشيا مع الاحتياجات والأولويات القطرية.
    Las iniciativas armonizadas de las Naciones Unidas demuestran una mayor consideración de las posiciones de la ONUDI en consonancia con las necesidades y prioridades de desarrollo industrial integrador y sostenible a nivel nacional y regional. UN ضمان إيلاء مبادرات الأمم المتحدة المنسَّقة مزيداً من الاعتبار لمواقف اليونيدو، المتّسقة مع الاحتياجات والأولويات الوطنية/الإقليمية في مجال التنمية الصناعية المستدامة ذات الطابع الإشراكي.
    Porcentaje de los gobiernos que consideran que las actividades de las Naciones Unidas están bastante armonizadas o muy armonizadas con las necesidades y prioridades nacionales UN النسبة المئوية للحكومات التي ترى أن أنشطة الأمم المتحدة متوائمة " بشكل وثيق جدا " أو " بشكل وثيق " مع الاحتياجات والأولويات الوطنية
    2.10 Respecto de las recomendaciones 128.39 y 128.82, se ha garantizado el acceso solicitado a los lugares de privación de libertad y se ha integrado a los organismos especializados en los programas de localización y reunificación de las familias, de conformidad con las necesidades y prioridades nacionales, como se menciona en el informe nacional presentado para el Examen. UN 2-10 وفيما يتعلق بالتوصيتين 128-39 و128-82، فقد مُنحت إمكانية الوصول إلى أماكن الاحتجاز على النحو المطلوب وتشارك الوكالات المتخصصة في برامج تعقب أثر الأسر ولم شملها تمشياً مع الاحتياجات والأولويات الوطنية، على النحو المشار إليه في التقرير الوطني المقدم للاستعراض.
    a) Determinar, evaluar y monitor las necesidades, prioridades, tendencias, acontecimientos y políticas pertinentes a nivel nacional, subregional, y regional, teniendo presente la perspectiva de la igualdad de los sexos, para incorporarlas en la formulación de políticas y programas del PNUMA y aumentar su compatibilidad con las necesidades y prioridades regionales; UN (أ) تحديد وتقييم ورصد الاحتياجات والأولويات والاتجاهات والتطورات والسياسات ذات الصلة على الأصعدة الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية مع مراعاة منظور التكافؤ بين الجنسين، وذلك بغرض إدماجها في سياسات وبرامج اليونيب من أجل تحسين التجاوب مع الاحتياجات والأولويات الإقليمية؛
    Con arreglo a esas directrices, se proporciona financiación a las actividades con un efecto multiplicador demostrado que tienen probabilidades de influir considerablemente en el proceso de desarrollo, que están en consonancia con las necesidades y prioridades de desarrollo de los distintos países y que se ajustan a las políticas mundiales de desarrollo de los órganos legislativos de las Naciones Unidas. UN وتمشيا مع المبادئ التوجيهية، يوجه التمويل نحو الأنشطة التي يثبت أن لها أثرا مضاعفا قد يُحدث تأثيرا كبيرا على عملية التنمية وتتفق مع احتياجات وأولويات التنمية في كل بلد على حدة وتتسق مع سياسات التنمية العالمية للهيئات التشريعية التابعة للأمم المتحدة.
    Así como en el caso de la recomendación anterior, se señaló que ya se estaba armonizando el Mecanismo de coordinación regional con las necesidades y prioridades de la Unión Africana y la NEPAD. UN 17 - أسوة بالتوصية السابقة، أشير إلى أن مواءمة آلية التنسيق مع احتياجات وأولويات الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة تجري بالفعل.
    Los Estados reafirmaron también que la cooperación y la asistencia internacionales deberían prestarse a solicitud de los interesados, según procediera, de conformidad con las necesidades y prioridades de los Estados receptores, y que deberían garantizarse su idoneidad, eficacia y sostenibilidad. UN 29 - وأكدت الدول أيضا من جديد أنه ينبغي تقديم التعاون والمساعدة الدوليين، حسب الاقتضاء، بناء على الطلب وبما يتمشى مع احتياجات وأولويات الدول المستفيدة، وكفالة كفايتهما وفعاليتهما واستدامتهما.
    1. Como se ha dicho ya, el Comité seguirá armonizando su programa de trabajo con las necesidades y prioridades establecidas por el Consejo a fin de contribuir eficazmente a las deliberaciones de éste y al desempeño de sus funciones. UN 1 - ستواصل لجنة السياسات الإنمائية، وفقا لما أُعرب عنه من قبل، مواءمة برنامج عملها مع الحاجات والأولويات التي يقررها المجلس، بغية المساهمة بفعالية في مداولات المجلس ومساعدته في أداء وظائفه.
    El Comité de Políticas de Desarrollo seguirá armonizando su programa de trabajo con las necesidades y prioridades señaladas por el Consejo, a fin de aportar una contribución efectiva a las deliberaciones del Consejo y asistirlo en el desempeño de sus funciones. UN 79 - ستواصل لجنة السياسات الإنمائية مواءمة برنامج عملها مع الحاجات والأولويات التي يحددها المجلس بهدف المساهمة بفعالية في مداولات المجلس ومساعدته في أداء مهامه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد