Capacidad de interactuar con las oficinas regionales de otras entidades de las Naciones Unidas | UN | إمكانية التفاعل مع المكاتب الإقليمية التابعة لكيانات الأمم المتحدة الأخرى |
La organización mantiene un estrecho contacto con las oficinas regionales de la OMS. | UN | وتحتفظ المنظمة بوشائج اتصال وثيق مع المكاتب الإقليمية التابعة لمنظمة الصحة العالمية. |
El proyecto también recurrirá al mecanismo de coordinación regional presidido por la Secretaria Ejecutiva de la CESPAP para coordinar su labor con las oficinas regionales de otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | وسيستفيد المشروع أيضا من آلية التنسيق الإقليمي القائمة التي يترأسها الأمين التنفيذي للجنة لتنسيق العمل مع المكاتب الإقليمية التابعة لوكالات الأمم المتحدة الأخرى. |
La secretaría, trabajando con las oficinas regionales de la FAO, preparó una reseña de un posible programa. | UN | وأعدت الأمانة، من خلال العمل مع المكاتب الإقليمية لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة مخططاً لجدول الأعمال المحتمل لهذه الندوات. |
Se hizo una preselección de posibles candidatos para una tercera reunión nacional sobre comercio conjuntamente con las oficinas regionales de la FAO. | UN | وأُعدت بالاقتران مع المكاتب الإقليمية لمنظمة الأغذية والزراعة قائمة قصيرة بالأماكن الممكنة لعقد اجتماع وطني ثالث بشأن التجارة. |
El objetivo que se persigue es fortalecer la capacidad de los laboratorios mediante el establecimiento de proyectos de hermanamiento entre laboratorios de recursos limitados e instituciones especializadas, en colaboración con las oficinas regionales de la OMS. | UN | والغرض من ذلك هو تعزيز قدرات المختبرات عن طريق إقامة مشاريع للتوأمة بين المختبرات المحدودة الموارد وبين المؤسسات المتخصصة، وذلك بالتعاون مع المكاتب الإقليمية لمنظمة الصحة العالمية. |
10. En la preparación de los programas regionales se ha tenido en cuenta el análisis arriba descrito y se ha compartido con las oficinas regionales de la UNODC para que éstas puedan adaptar los programas a esas necesidades. | UN | 10- وقد أُخذ التحليل المذكور أعلاه في الاعتبار عند صوغ البرامج الإقليمية وجرى تقاسمه مع المكاتب الإقليمية التابعة للمكتب لكي تتمكن من صوغ برامج تناسب الاحتياجات المستبانة. |
Becas: Se proporcionan becas GEO a estudiantes e intelectuales para trabajar con las oficinas regionales de la División en el proceso de GEO (10 becas) *** | UN | (ج) وتقدم المنح الدراسية الخاصة بتوقعات البيئة العالمية للطلاب والدارسين للعمل مع المكاتب الإقليمية التابعة للشعبة في عملية إعداد توقعات البيئة العالمية (10 منح)**** |
iii) Becas y subsidios: otorgamiento de becas GEO a estudiantes e investigadores para trabajar con las oficinas regionales de las divisiones en el proceso de GEO (10). | UN | ' 3` المنح الدراسية والهبات: تقدم المنح الدراسية الخاصة بتوقعات البيئة العالمية إلى الطلاب والدارسين للعمل مع المكاتب الإقليمية التابعة للشُعب في عملية إعداد توقعات البيئة العالمية (10). |
Se propone procurar continuar colaborando estrechamente con las oficinas regionales de la FAO y el PNUMA cuando se diseñen las actividades de asistencia técnica y se las ponga en ejecución y, cuando sea adecuado, con los representantes de la FAO en los distintos países. | UN | ومن المقترح بذل الجهود لمواصلة العمل عن كثب مع المكاتب الإقليمية التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لتطوير ولإنجاز الأعمال ذات الصلة بالمساعدة التقنية، حسبما يتناسب، مع ممثلي منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة لدى البلدان كل على حدة، ومن المتوخى مواصلة التعاون مع المراكز الإقليمية التابعة لاتفاقية بازل من أجل عقد الاجتماعات المحددة. |
Esas reuniones podrían celebrarse en cooperación con los centros regionales establecidos en el marco del Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación y en colaboración con las oficinas regionales de la FAO y del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), para fortalecer la función de esas oficinas en la labor del Convenio a nivel regional. | UN | 17 - يمكن عقد هذه الاجتماعات بالتعاون مع المراكز الإقليمية التي تنشأ في إطار اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود، وبالتعاون والتضافر مع المكاتب الإقليمية التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وذلك كوسيلة لتعزيز دور هذه المكاتب في الأعمال الإقليمية للاتفاقية. |
En cooperación con las oficinas regionales de la FAO, se propone celebrar seminarios nacionales para las Partes que participarán en las consultas subregionales celebradas en 2006 y para las aproximadamente 40 Partes que participaron en las reuniones subregionales durante el bienio 2007-2008. | UN | 34 - ومن المقترح عن طريق التعاون مع التعاون مع المكاتب الإقليمية التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة عقد حلقات دراسية علمية وطنية للأطراف التي شاركت في مشاورات دون إقليمية عقدت في عام 2006 وللأطراف الأربعين أو ما يقارب ذلك التي سوف تشارك في الاجتماعات دون الإقليمية خلال الفترة 2007 - 2008. |
1. Coordinación con las oficinas regionales de la FAO y el PNUMA y los centros del Convenio de Basilea | UN | 1 - التنسيق مع المكاتب الإقليمية لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل |
La secretaría proseguirá sus actividades de integración de formularios de notificación de incidentes relacionados con formulaciones plaguicidas extremadamente peligrosas en la labor del sistema de procesamiento de datos sobre plaguicidas de la OMS, posiblemente mediante su cooperación con las oficinas regionales de la OMS. | UN | 62 - ستواصل الأمانة بذل الجهود لإدماج استمارات تقارير الحوادث الناجمة عن تركيبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة مع عمل نظام إدارة بيانات مبيدات الآفات التابع لمنظمة الصحة العالمية، ربما من خلال التعاون مع المكاتب الإقليمية لمنظمة الصحة العالمية. |
La secretaría proseguirá sus actividades de integración de formularios de notificación de incidentes relacionados con formulaciones plaguicidas extremadamente peligrosas en la labor del sistema de procesamiento de datos sobre plaguicidas de la OMS, posiblemente mediante su cooperación con las oficinas regionales de la OMS. | UN | 19 - ستواصل الأمانة بذل الجهود لإدماج استمارات تقارير الحوادث الناجمة عن تركيبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة مع عمل نظام إدارة بيانات مبيدات الآفات التابع لمنظمة الصحة العالمية، ربما من خلال التعاون مع المكاتب الإقليمية لمنظمة الصحة العالمية. |
D. Coordinación con las oficinas regionales de la FAO y del PNUMA y los centros regionales del Convenio de Basilea | UN | دال - التنسيق مع المكاتب الإقليمية لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل |
La secretaría proseguirá sus actividades de integración de formularios de notificación de incidentes relacionados con formulaciones plaguicidas extremadamente peligrosas en la labor del sistema de procesamiento de datos sobre plaguicidas de la OMS, posiblemente mediante su cooperación con las oficinas regionales de la OMS. | UN | 19 - ستواصل الأمانة بذل الجهود لإدماج استمارات تقارير الحوادث الناجمة عن تركيبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة مع عمل نظام إدارة بيانات مبيدات الآفات التابع لمنظمة الصحة العالمية، ربما من خلال التعاون مع المكاتب الإقليمية لمنظمة الصحة العالمية. |
Los centros regionales podrán trabajar en equipo, especialmente en las esferas en las que tengan una ventaja comparativa dentro de sus regiones, y podrán colaborar con las oficinas regionales de la FAO y el PNUMA en la ejecución de las actividades. | UN | وقد تعمل المراكز الإقليمية معاً، وبخاصة في مجالات المزايا النسبية داخل أقاليمها، وقد تتعاون مع المكاتب الإقليمية لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في تنفيذ هذه الأنشطة. |
Los centros regionales podrán trabajar en equipo, especialmente en las esferas que tienen una ventaja comparativa dentro de sus regiones, y podrán colaborar con las oficinas regionales de la FAO y el PNUMA en la ejecución de las actividades. | UN | وقد تعمل المراكز الإقليمية معاً، وبخاصة في مجالات المزايا النسبية داخل أقاليمها، وقد تتعاون مع المكاتب الإقليمية لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في تنفيذ هذه الأنشطة. |