ويكيبيديا

    "con las ong en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع المنظمات غير الحكومية في
        
    • مع المنظمات غير الحكومية بشأن
        
    • مع المنظمات غير الحكومية على
        
    • مع تلك المنظمات في
        
    • مع منظمات غير حكومية في
        
    • مع المنظمات غير الحكومية فيما
        
    A nivel de la secretaría, se iban a nombrar dos funcionarios de enlace con las ONG en la Oficina del Alto Comisionado. UN أما على مستوى الأمانة، فسيُعين موظفا اتصال مع المنظمات غير الحكومية في المفوضية.
    En todos los procedimientos de los órganos de tratados se preveían las consultas con las ONG en el proceso de presentación de informes. UN ولدى جميع الهيئات المنشأة بالمعاهدات إجراءات تتيح التشاور مع المنظمات غير الحكومية في عملية تقديم التقارير.
    Esta experiencia permitiría a Polonia mejorar sus comunicaciones y su cooperación con las ONG en el futuro. UN وهذه التجربة من شأنها أن تساعد بولندا في تحسين التواصل والتعاون مع المنظمات غير الحكومية في المستقبل.
    Los gobiernos debían colaborar más estrechamente con las ONG en la cuestión de los migrantes. UN وقال إن الحكومات ينبغي أن تعمل عن كثب مع المنظمات غير الحكومية بشأن قضية المهاجرين.
    La falta de apoyo financiero ha condicionado las iniciativas del Departamento para promover la colaboración con las ONG en las sedes. UN وقد شكَّل نقص الدعم المالي قيودا على الجهود التي تبذلها الإدارة لتعزيز التعاون مع المنظمات غير الحكومية على صعيد المقر.
    Esta experiencia permitiría a Polonia mejorar sus comunicaciones y su cooperación con las ONG en el futuro. UN وهذه التجربة من شأنها أن تساعد بولندا في تحسين التواصل والتعاون مع المنظمات غير الحكومية في المستقبل.
    Aparte de las cuestiones legales y de derechos humanos, el Gobierno colabora con las ONG en actividades esenciales para el desarrollo. UN والى جانب حقوق الإنسان والقضايا القانونية، فإن الحكومة تتعاون مع المنظمات غير الحكومية في الأنشطة الإنمائية الأساسية.
    El Gobierno de Eslovaquia tiene la firme determinación de cooperar con las ONG en el proceso de puesta en práctica de las recomendaciones. UN وتتعهد الحكومة السلوفاكية تماماً بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية في عملية تنفيذ التوصيات.
    Este Ministerio también está colaborando con las ONG en las zonas en que prevalecen esas prácticas para denunciar los casos a la policía. UN وتتعاون الوزارة أيضاً مع المنظمات غير الحكومية في المجالات التي تنتشر فيها تلك الممارسات لإبلاغ الشرطة بها.
    Desde 2012, la organización participa en las consultas anuales del ACNUR con las ONG en Ginebra. UN ومنذ عام ٢٠١٢، تشارك المنظمة في المشاورات السنوية لمجلس حقوق الإنسان مع المنظمات غير الحكومية في جنيف.
    En su respuesta, Bélgica estuvo de acuerdo con las ONG en que el campo de actuación dista mucho de ser equitativo en lo que se refiere a la equidad en la participación de los grupos principales. UN 34 - وردت بلجيكا فاتفقت مع المنظمات غير الحكومية في الرأي على أن مجال العمل هو أبعـد ما يكون عن كونه مناسبا من حيث الإنصاف والمشاركة من جانب المجموعات الرئيسية.
    Medida 11: Mi Oficina seguirá reforzando sus acuerdos de colaboración con las ONG en la importante función de éstas como promotoras, agentes humanitarios y asociados operacionales. UN الإجراء 11: ستواصل المفوضية تعزيز شراكاتها مع المنظمات غير الحكومية في مجال أدوارها الهامة بوصفها منظمات مناصرة، وجهات فاعلة في المجال الإنساني وشريكة في المجال التشغيلي.
    93. El ACNUR ha seguido dando prioridad al aumento de su colaboración con las ONG en relación con la gestión de la seguridad en las operaciones sobre el terreno. UN 93- وما برحت المفوضية تعطي الأولوية لتوسيع تعاونها مع المنظمات غير الحكومية في مجال إدارة الأمن في العمليات الميدانية.
    Medida 11: Mi Oficina seguirá reforzando sus acuerdos de colaboración con las ONG en la importante función de éstas como promotoras, agentes humanitarios y asociados operacionales. UN الإجراء 11: ستواصل المفوضية تعزيز شراكاتها مع المنظمات غير الحكومية في مجال أدوارها الهامة بوصفها منظمات مناصرة، وجهات فاعلة في المجال الإنساني وشريكة في المجال التشغيلي.
    Sin embargo, otros Estados que respondieron a la nota verbal manifestaron su voluntad de entablar un intercambio más frecuente con las ONG en la preparación de los informes futuros a los comités de vigilancia. UN بيد أن دولاً أخرى ممن أجابت على المذكرة الشفوية أظهرت استعدادها للتفاعل بصورة أكبر مع المنظمات غير الحكومية في إعداد تقاريرها التي تقدمها مستقبلاً إلى لجان الرصد.
    La consulta sirvió para identificar una serie de intervenciones clave de efecto rápido, como la revisión emprendida recientemente del acuerdo de cooperación relativo a los proyectos, así como estrategias de más largo plazo para reforzar la colaboración con las ONG en las emergencias. UN وساعدت المشاورة في تحديد سلسلة من التدخلات السريعة الأثر المهمة، مثل إعادة النظر الذي بدأ في الآونة الأخيرة في اتفاق التعاون في المشاريع، فضلا عن استراتيجيات طويلة الأجل لتعزيز التعاون مع المنظمات غير الحكومية في حالات الطوارئ.
    Se congratula, no obstante, de los esfuerzos del Estado parte para colaborar más estrechamente con las ONG en el tema de la violencia contra la mujer en el hogar y agradece las estadísticas facilitadas sobre esa violencia. UN لكنها ترحب بلا شك بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف للعمل بصورة وثيقة مع المنظمات غير الحكومية بشأن مسألة العنف العائلي ضد النساء وتقدّر الإحصاءات المقدمة بشأن هذه الظاهرة.
    El Ministerio de Cultura, Juventud y Deportes colabora estrechamente con las ONG en cuestiones relacionadas con los derechos de la mujer. UN 3-3-2 وتعمل الوزارة بشكل وثيق مع المنظمات غير الحكومية بشأن القضايا المتعلقة بحقوق المرأة.
    11. La Representante Especial ha seguido interactuando con las ONG en los planos internacional y local. UN 11- واصلت الممثلة الخاصة تعزيز اتصالاتها مع المنظمات غير الحكومية على الصعيدين الدولي والمحلي.
    Además, la Representante Especial ha establecido una estructura de consulta con las ONG en la Sede de las Naciones Unidas sobre la supervisión y presentación de informes así como sobre otros aspectos del programa. UN وقد أقامت الممثلة الخاصة أيضا هيكلا للتشاور مع المنظمات غير الحكومية على مستوى مقر الأمم المتحدة فيما يتعلق بعمليات الرصد والإبلاغ وسائر جوانب جدول الأعمال.
    El Comité expresa su reconocimiento al Estado parte por su cooperación y asociación continuas con las ONG en la promoción de los derechos de la mujer y la igualdad entre los géneros, incluso mediante la adopción en 2000 de una política relativa a las ONG y la promulgación de una Ley de organizaciones no gubernamentales No. 24 de 2002, encaminada a promover la participación efectiva de esas organizaciones. UN 106 - وتعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لتعاونها المنتظم مع المنظمات غير الحكومية ولشراكتها مع تلك المنظمات في تعزيز حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين، بوسائل تشمل اعتمادها في عام 2000 سياسة بشأن المنظمات غير الحكومية وسنها قانون المنظمات غير الحكومية رقم 24 لعام 2002 الهادف إلى تعزيز مشاركة المنظمات غير الحكومية مشاركة فعالة.
    Rumania cooperaba con las ONG en todas las fases de la estrategia, en particular en la planificación, revisión, aplicación y supervisión, y los grupos vulnerables también participaban en su aplicación. UN وقالت رومانيا إنها تتعاون مع منظمات غير حكومية في جميع مراحل الاستراتيجية، بما فيها مراحل التخطيط والتدقيق والتنفيذ والرصد، كما أن الفئات الضعيفة تشارك في تنفيذها أيضاً.
    El Gobierno alienta a las universidades, y en particular a los departamentos de estudios sobre el género, a colaborar con las ONG en la realización de investigaciones. UN والحكومة قد شجعت الجامعات، وخاصة أقسام الدراسات المتصلة بنوع الجنس، على المشاركة مع المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بالنهوض بالبحوث ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد