ويكيبيديا

    "con las ong que trabajan en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع المنظمات غير الحكومية العاملة في
        
    Pide asimismo al Estado parte que estreche su cooperación con las ONG que trabajan en la esfera de la violencia contra las mujeres. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعزز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال مكافحة العنف ضد المرأة.
    Pide asimismo al Estado parte que estreche su cooperación con las ONG que trabajan en la esfera de la violencia contra las mujeres. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعزز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال مكافحة العنف ضد المرأة.
    El Consejo también celebró reuniones con las ONG que trabajan en las regiones de Georgia pobladas en gran parte por minorías étnicas. UN وعقد المجلس أيضاً اجتماعات مع المنظمات غير الحكومية العاملة في أقاليم جورجيا التي يقطنها سكان الأقليات الإثنية.
    Además, la Oficina cooperó estrechamente con las ONG que trabajan en el sector de la justicia, por medio del Grupo de Trabajo Técnico sobre la Reforma Jurídica y Judicial, 1 de los 18 grupos técnicos establecidos en virtud del proceso del Grupo Consultivo. UN كما تعاون المكتب الميداني تعاوناً وثيقاً مع المنظمات غير الحكومية العاملة في قطاع العدالة، وشارك في عملية الإصلاح القانوني والقضائي الرسمية من خلال الفريق العامل التقني المعني بالإصلاح القانوني والقضائي، وهو أحد 18 فريقاً عاملاً تقنياً أنشئت في إطار أعمال الفريق الاستشاري.
    Ellos se ocupan de lleno de la protección y promoción de los derechos humanos de las mujeres y tramitan las denuncias de diversa naturaleza relacionadas con la violación de los derechos de la mujer, todo lo cual hacen en estrecha cooperación y coordinación con las ONG que trabajan en esa esfera. UN وهذه الآليات ملتزمة بحماية وتعزيز ما للمرأة من حقوق الإنسان عن طريق تناول الشكاوى بشأن مختلف المسائل المتعلقة بانتهاك حقوق المرأة وبالتعاون الوثيق وبالتنسيق مع المنظمات غير الحكومية العاملة في هذا المجال.
    La cooperación del Gobierno con las ONG que trabajan en el ámbito de la igualdad de género, representantes de los interlocutores sociales, el sector empresarial, instituciones científicas y otros interesados pertinentes forma una parte esencial de la promoción de la igualdad entre hombres y mujeres. UN ويعد تعاون الحكومة مع المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان المساواة بين الجنسين ومع ممثلي الشركاء الاجتماعيين وقطاع الأعمال والمؤسسات العلمية وغير ذلك من الجهات صاحبة المصلحة جزءا أساسيا من الجهود المبذولة لتحقيق المساواة بين المرأة والرجل.
    Hubo que hacer algunos esfuerzos para restablecer y consolidar las relaciones con las ONG que trabajan en Haití en favor de los derechos humanos y para superar ciertas reservas sobre la función de las ONG y la conveniencia de instituir un programa de asistencia inmediata. UN 35 - وقد تطلب الأمر بذل شيء من الجهد لإحياء وتمتين العلاقات مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان وللتغلب على التحفظات المتعلقة بدور الأمم المتحدة وجدوى إعداد برنامج مساعدة قصير الأجل.
    f) Refuerce el funcionamiento y las actividades del Comité Nacional para los Discapacitados y la cooperación con las ONG que trabajan en la esfera de la discapacidad; UN (و) تعزيز عمل وأنشطة اللجنة الوطنية لشؤون المعوقين والتعاون مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال معالجة قضايا الإعاقة؛
    a) Establezca, en colaboración con las ONG que trabajan en este campo, un servicio nacional de ayuda telefónica al niño de tres dígitos, que funcione gratuitamente las 24 horas del día; UN (أ) إنشاء خط هاتفي وطني مجاني من ثلاثة أرقام يُشغّل على مدار الساعة لمساعدة الأطفال، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية العاملة في هذا المجال؛
    83.6 Tomar medidas para mejorar la cooperación con las ONG que trabajan en el ámbito de la protección de los niños a nivel nacional e internacional (Hungría); UN 83-6 اتخاذ خطوات لتحسين التعاون مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حماية الطفل على الصعيدين الوطني والدولي (هنغاريا)؛
    d) Sensibilice al público acerca del problema de la violencia doméstica, a fin de cambiar las actitudes y tradiciones públicas que hacen que las víctimas, en particular las mujeres y las niñas, no la denuncien, y refuerce su cooperación con las ONG que trabajan en esta esfera, como el Centro Nacional contra la Violencia; UN (د) توعية الجمهور بشأن مشكلة العنف المنزلي، بغية تغيير المواقف والتقاليد العامة التي تؤدي إلى إعراض الضحايا، ولا سيما النساء والفتيات، عن الإبلاغ بشأن هذه الحوادث، وتعزيز التعاون مع المنظمات غير الحكومية العاملة في هذا المجال، مثل المركز الوطني لمكافحة العنف؛
    146.138 Mejorar las medidas destinadas a aplicar la Convención sobre los Derechos del Niño y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y a combatir la trata de personas, especialmente mujeres y niños, mediante, entre otras cosas, el refuerzo de la cooperación con las ONG que trabajan en la esfera de la protección de las víctimas de la trata (Filipinas); UN 146-138- زيادة التدابير الرامية إلى تطبيق اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وإلى مكافحة الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال، بما في ذلك تعزيز أواصر التعاون مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حماية ضحايا الاتجار بالأشخاص (الفلبين)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد