ويكيبيديا

    "con las organizaciones de los pueblos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع منظمات الشعوب
        
    Esta información debería reunirse en estrecha colaboración con las organizaciones de los pueblos indígenas. UN وينبغي جمع هذه المعلومات بتعاون وثيق مع منظمات الشعوب الأصلية.
    Otra de las cuestiones señaladas por el Grupo fue la falta de diálogo con las organizaciones de los pueblos indígenas que asistían a los períodos de sesiones del Foro. UN والقضية الأخرى التي حددها الفريق هي انعدام الحوار مع منظمات الشعوب الأصلية القادمة لحضور دورات المنتدى.
    En el Perú, el Viceministerio de Interculturalidad ha expresado su interés en llevar a cabo proyectos similares con las organizaciones de los pueblos indígenas. UN وفي بيرو، أعربت وزارة الشؤون الثقافية المشتركة عن الاهتمام في تنفيذ مشاريع مشتركة مماثلة مع منظمات الشعوب الأصلية.
    Ese mecanismo articula las actividades de las instituciones estatales con las organizaciones de los pueblos indígenas UN وتُبلور الآلية الأنشطة التي تضطلع بها مؤسّسات الدولة مع منظمات الشعوب الأصلية.
    En efecto, ambos tipos de creación de capacidad van de la mano, pues las instituciones deben trabajar en colaboración y consulta con las organizaciones de los pueblos indígenas a la hora de abordar las dificultades a las que éstos se enfrentan. UN والواقع أن هذين النوعين من أساليب بناء القدرات متلازمان حيث يتعين على المؤسسات، في تصديها للتحديات التي تواجهها، أن تؤدي عملها بالتعاون والتشاور مع منظمات الشعوب الأصلية.
    Desde entonces, la FAO ha venido trabajando con las organizaciones de los pueblos indígenas para determinar los indicadores culturales correspondientes al desarrollo agrícola y rural sostenible. UN ومنذ ذلك الوقت، ما برحت منظمة الأغذية والزراعة تعمل مع منظمات الشعوب الأصلية لتحديد المؤشرات الثقافية للزراعة المستدامة والتنمية الريفية.
    En el informe sobre su quinto período de sesiones, en el párrafo 77, el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas recomendó la apertura de un diálogo con las organizaciones de los pueblos indígenas para la preparación de observaciones generales sobre pueblos indígenas. UN 8 - وفي تقرير المنتدى الدائم لقضايا الشعوب الأصلية عن دورته الخامسة، أوصى المنتدى في الفقرة 77 بإجراء حوار مع منظمات الشعوب الأصلية بهدف إعداد تعليقات عامة عن الشعوب الأصلية.
    - Afirmar la importancia de la cooperación en todos los niveles, en coordinación con las organizaciones de los pueblos indígenas que han asumido la defensa y protección de los pueblos indígenas en aislamiento y en contacto inicial. UN - تأكيد أهمية التعاون على جميع المستويات، وذلك بالتنسيق مع منظمات الشعوب الأصلية التي تضطلع بالدفاع عن الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة وتلك التي تعيش مرحلة الاتصال الأولي وبحمايتها.
    Las enseñanzas extraídas de las actividades a nivel regional y nacional, así como las consultas mundiales con las organizaciones de los pueblos indígenas, brindan la información en que se fundamenta el documento de política del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) titulado: " El PNUD y los pueblos indígenas: una política de compromiso " . UN 1 - إن الدروس المستفادة من العمل على الصعيدين القطري والإقليمي، إلى جانب المشاورات العالمية مع منظمات الشعوب الأصلية قد غذت الوثيقة التي أعدها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن السياسات العامة تحت عنوان: " برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والشعوب الأصلية: سياسة تقوم على المشاركة " وزودتها بالمعلومات.
    Las enseñanzas extraídas de las actividades en los planos regional y nacional, así como las consultas mundiales con las organizaciones de los pueblos indígenas, brindan la información en que se fundamenta el documento de política del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) titulado: " El PNUD y los pueblos indígenas: una política de compromiso " . UN 1 - إن الدروس المستفادة من العمل على الصعيدين القطري والإقليمي، إلى جانب المشاورات العالمية مع منظمات الشعوب الأصلية قد غذت الوثيقة التي أعدها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن السياسات العامة تحت عنوان: " برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والشعوب الأصلية: سياسة تقوم على المشاركة " وزودتها بالمعلومات.
    El Grupo de Apoyo recomienda que los organismos pertinentes, en colaboración con las organizaciones de los pueblos indígenas, empleen tecnologías de las comunicaciones en sus programas, en particular los relativos a la enseñanza y las comunicaciones, a fin de promover la transmisión de conocimientos y, en particular, crear más oportunidades para los jóvenes indígenas. UN 15 - ويوصي فريق الدعم بأن تستعمل الوكالات ذات الصلة، العاملة بالتعاون مع منظمات الشعوب الأصلية، تكنولوجيات الاتصالات في برامجها، خاصة تلك المتعلقة بالتعليم والاتصال، وذلك لتعزيز نقل المعرفة، وعلى الخصوص لخلق المزيد من الفرص لشباب الشعوب الأصلية.
    39. Es necesario que las acciones de las organizaciones internacionales con las organizaciones de los pueblos indígenas y de los Estados se articulen para la adecuada protección de los pueblos indígenas en aislamiento y en contacto inicial. UN 39 - من الضروري أن تُصاغ الإجراءات التي تقوم بها المنظمات الدولية مع منظمات الشعوب الأصلية والإجراءات التي تقوم بها الدول بحيث توفر الحماية الملائمة للشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة وتلك التي تعيش مرحلة الاتصال الأولي.
    En noviembre de 2007 se celebró en Manila una importante consulta con las organizaciones de los pueblos indígenas, a la que asistieron representantes de diversas organizaciones de pueblos indígenas de seis países asiáticos, incluida la Presidenta del Foro Permanente, a fin de recabar recomendaciones sobre el proyecto de declaración de la consulta respecto de las políticas de salvaguardias. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2007 عقدت في مانيلا مشاورات هامة مع منظمات الشعوب الأصلية حضرها ممثلون عن العديد من منظمات الشعوب الأصلية من ستة بلدان آسيوية، بمن فيهم رئيسة المنتدى الدائم، سعيا للحصول على توصياتها بشأن مشروع بيان مشاورات سياسات الضمانات.
    70. El Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas señaló que se debía impulsar una intervención adecuada y consultada con las organizaciones de los pueblos indígenas que lograra frenar los altos niveles de mortalidad y morbilidad que los aquejaban. UN 70- وذكر المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية أنه ينبغي أن يبذل، بالتعاون مع منظمات الشعوب الأصلية، جهد للحد من ارتفاع مستويات الوفيات والاعتلال في مجتمعاتهم المحلية(142).
    Ha fomentado la participación de los pueblos indígenas en la elaboración de la política pública sobre los migrantes, realizado actividades de sensibilización y formación sobre los derechos humanos en coordinación con las organizaciones de los pueblos indígenas, en particular para las mujeres de dichos pueblos, y establecido un protocolo de servicios para las mujeres indígenas cuyos derechos han sido violados. UN وقد شجعت الحكومة اشتراك الشعوب الأصلية في إعداد السياسة العامة بشأن المهاجرين، وهي تضطلع بأنشطة التوعية والتدريب المتعلقة بحقوق الإنسان بالتنسيق مع منظمات الشعوب الأصلية، لا سيما لصالح النساء المنتميات إلى تلك الشعوب، كما أنها تعد بروتوكولا بشأن الخدمات المقدمة إلى النساء المنتميات للشعوب الأصلية اللائي انتهكت حقوقهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد