ويكيبيديا

    "con las organizaciones religiosas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع المنظمات الدينية
        
    • بالمنظمات الدينية
        
    Esta Red y su base de datos de miembros constituirán otro importante recurso para las Naciones Unidas en la creación de asociaciones estratégicas con las organizaciones religiosas. UN وسوف تشكل تلك الشبكة وقاعدة بيانات أعضائها موردا هاما آخر تستعين به الأمم المتحدة في إقامة شراكات استراتيجية مع المنظمات الدينية.
    Asimismo, la Oficina participó en varias reuniones del Foro tripartito sobre la cooperación interconfesional para la paz, entre otras cosas, para hablar sobre la situación del examen por las Naciones Unidas de este asunto, y en consultas interinstitucionales organizadas por el UNFPA sobre la labor que realizan las Naciones Unidas con las organizaciones religiosas. UN وشارك أيضا في عدة اجتماعات عقدها المنتدى الثلاثي المعني بالتعاون بين الأديان من أجل السلام، تكلم في أحدها بشأن حالة النظر في هذا الموضوع في الأمم المتحدة، وشارك كذلك في مشاورات مشتركة بين الوكالات عقدها صندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن عمل الأمم المتحدة مع المنظمات الدينية.
    En sus respuestas, la delegación se refiere a un Comité nacional de enlace con las organizaciones religiosas; quisiera saber quiénes son los miembros del Comité, cuáles son sus atribuciones, el límite de esas atribuciones, y las posibilidades que existen para recurrir sus decisiones. UN حيث إن الوفد أشار في ردوده إلى وجود لجنة حكومية معنية بالتعاون مع المنظمات الدينية: وهو يود أن يعرف من هم أعضاء هذه اللجنة، وما هي صلاحياتهم، وحدود سلطاتهم وسبل الاستئناف المتاحة ضد قراراتها.
    Apreciaban su dedicación a los temas de la cultura y la religión en el contexto de la cooperación para el desarrollo y las alianzas establecidas con las organizaciones religiosas. UN وأعربت الوفود عن تقديرها لالتزامها بمسألتي الثقافة والدين في سياق التعاون الإنمائي والشراكات التي بنيت مع المنظمات الدينية.
    El principal órgano ejecutivo encargado de las cuestiones ligadas a la religión era el Comité estatal de colaboración con las organizaciones religiosas. UN 19 - واللجنة العامة للعمل مع المنظمات الدينية هي الهيئة التنفيذية الرئيسية التي تُعنى بالقضايا المتصلة بالدين.
    En los últimos meses también se ha fortalecido la colaboración con las organizaciones religiosas. UN 108 - وشهدت الشهور الأخيرة أيضا تعزيز التعاون مع المنظمات الدينية.
    Promoción del diálogo entre religiones mediante la cooperación con las organizaciones religiosas UN خامسا - تشجيع الحوار بين الأديان من خلال جهود الدعوة والتعاون مع المنظمات الدينية
    V. Promoción del diálogo entre religiones mediante la cooperación con las organizaciones religiosas UN خامسا - تشجيع الحوار بين الأديان من خلال التعاون مع المنظمات الدينية
    En el Parlamento de las Religiones del Mundo de 2009, el Programa Conjunto puso en marcha un nuevo marco estratégico para la asociación con las organizaciones religiosas en sus actividades para combatir el VIH. UN 60 - وشرع البرنامج المشترك في برلمان أديان العالم الذي عقد في عام 2009 في إطار عمل استراتيجي جديد للشراكة مع المنظمات الدينية في تصديها لفيروس نقص المناعة البشرية.
    La promoción del diálogo entre religiones mediante la cooperación con las organizaciones religiosas UN خامسا - تشجيع الحوار بين الأديان من خلال التعاون مع المنظمات الدينية
    El Comité Estatal de Colaboración con las organizaciones religiosas prohíbe la importación y difusión de escritos perniciosos que provoquen enfrentamientos entre religiones y confesiones y propaguen el extremismo religioso e ideas inhumanas. UN وتمنع الهيئة العامة المعنية بالعمل مع المنظمات الدينية استيراد وانتشار المنتجات الأدبية الضارة التي تستخدم في الحث على المواجهات فيما بين الأديان والمعتقدات ولنشر التطرف الديني والأفكار اللاإنسانية.
    95. En 2011 se reforzó la colaboración estratégica con las organizaciones religiosas. UN 95- وشهد العام 2011 تعزيز التعاون مع المنظمات الدينية.
    IV. Promoción del diálogo entre religiones mediante la cooperación con las organizaciones religiosas UN رابعا - تشجيع الحوار بين الأديان عن طريق التعاون مع المنظمات الدينية
    A fin de cooperar con las organizaciones religiosas, ayudarlas en sus actividades y elaborar medidas conjuntas para fortalecer la paz y la concordia entre las religiones y etnias, se creó el Consejo de Asuntos Confesionales adjunto al Comité de Asuntos Religiosos del Consejo de Ministros de la República de Uzbekistán. UN ولأغراض التعاون مع المنظمات الدينية ومؤازرتها في أنشطتها، والعمل معها على إعداد تدابير لتعزيز السلام والوئام بين الأديان والأجناس، أنشئ مجلس للشؤون الدينية تابع للجنة المعنية بالشؤون الدينية التابعة لمجلس وزراء الجمهورية.
    A fin de interactuar con las organizaciones religiosas, prestarles asistencia para que lleven a cabo sus actividades y elaboren medidas conjuntas para promover la paz y la armonía interétnicas, el Gobierno de Uzbekistán ha instaurado el Consejo de Asuntos Confesionales, subordinado al Comité de Asuntos Religiosos de Uzbekistán. UN وبغية التفاعل مع المنظمات الدينية ولتقديم المساعدة لها في الاضطلاع بأنشطتها، وبغية الاتفاق معها على تدابير للنهوض بالسلام والوئام بين الأديان وبين الطوائف، أسست حكومة أوزبكستان مجلسا لشؤون المعتقدات تابعا للجنة الشؤون الدينية في أوزبكستان.
    En julio de 2008, el UNFPA acogió una consulta interinstitucional de las Naciones Unidas sobre el compromiso con las organizaciones religiosas, a fin de intercambiar prácticas idóneas, valorar la experiencia adquirida y establecer métodos comunes de trabajo en pro del desarrollo con las organizaciones religiosas. UN 51 - وفي تموز/يوليه 2008، استضاف الصندوق اجتماع تشاور عقدته وكالات الأمم المتحدة بشأن العمل مع المنظمات الدينية الهدف منه الاطلاع على أفضل الممارسات وتقييم الدروس المستفادة واتباع نهج مشتركة في العمل مع المنظمات الدينية في مجال التنمية.
    108. En 2007, emprendió sus actividades un Consejo Consultivo encabezado por el Presidente del Comité estatal de enlace con las organizaciones religiosas e integrado por los dirigentes de las principales confesiones. UN 108- وبدأ مجلس استشاري مكون من قادة الطوائف الدينية الرئيسية في العمل تحت إشراف رئيس اللجنة الحكومية المعنية بالتعاون مع المنظمات الدينية في عام 2007.
    192. El Comité estatal de cooperación con las organizaciones religiosas adoptó en el período comprendido entre 2006 y 2007 varias medidas para dar cumplimiento a las obligaciones que dimanan de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. UN 192- وفي عامي 2006 و2007، قامت اللجنة الحكومية المعنية بالتعاون مع المنظمات الدينية بأمور مختلفة عملاً بالتزامات أذربيجان بموجب الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    V. Promoción del diálogo interreligioso mediante la divulgación y la colaboración con organizaciones religiosas Otra valiosa contribución del sistema de las Naciones Unidas para promover el diálogo entre las religiones es colaborar con las organizaciones religiosas y hacerlas participar en sus actividades normativas y de promoción. UN 45 - وثمة مساهمة قيّمة أخرى لمنظومة الأمم المتحدة في تشجيع الحوار بين الأديان، تتألف من التفاعل مع المنظمات الدينية وإشراكها في سياسات المنظومة وجهود الدعوة التي تضطلع بها.
    Esas organizaciones se unieron para celebrar una reunión sobre la colaboración de las Naciones Unidas con las comunidades religiosas para apoyar los objetivos de desarrollo de la Organización; en esa reunión se examinaron los éxitos y los retos involucrados en sus contactos con las organizaciones religiosas. UN وحشدت تلك المنظمات قواها لعقد اجتماع بشأن تعاون الأمم المتحدة مع الجماعات الدينية لدعم الأهداف الإنمائية للأمم المتحدة، حيث نوقشت النجاحات والتحديات التي ينطوي عليها عملها في مجال الدعوة مع المنظمات الدينية.
    En sus relaciones con las organizaciones religiosas, el Estado se apoya en los siguientes principios: UN وتلتزم الدولة بالمبادئ والممارسات التالية في العلاقات التي تربطها بالمنظمات الدينية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد