El Gobierno colaboró ampliamente con las personas con discapacidad y sus organizaciones durante la preparación del presente informe. | UN | وتعاونت الحكومة مع الأشخاص ذوي الإعاقة ومنظماتهم على نطاق واسع خلال فترة إعداد هذا التقرير. |
Además, el artículo 4 establece que lo anterior debe llevarse a cabo en estrecha consulta con las personas con discapacidad. | UN | وعلاوة على ذلك تقتضي المادة 4 عمل ذلك كله بالتشاور الوثيق مع الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Proporcionó detalles sobre la labor del Fondo relacionada con las personas con discapacidad en los países y a nivel mundial. | UN | وأدلت بتفاصيل إضافية عن عمل الصندوق مع الأشخاص ذوي الإعاقة على الصعيدين القطري والعالمي. |
Proporcionó detalles sobre la labor del Fondo relacionada con las personas con discapacidad en los países y a nivel mundial. | UN | وأدلت بتفاصيل إضافية عن عمل الصندوق مع الأشخاص ذوي الإعاقة على الصعيدين القطري والعالمي. |
La solidaridad con las personas con discapacidad requiere que se aprecien sus dotes y su aportación particulares a la sociedad en tanto que personas. | UN | ويتطلب التضامن مع المعوقين تقدير مواهبهم الفريدة ومساهماتهم في المجتمع كأفراد. |
El Mecanismo Independiente coopera con las personas con discapacidad y con las organizaciones que las representan. | UN | وتتعاون الآلية المستقلة مع الأشخاص ذوي الإعاقة والمنظمات التي تمثلهم. |
La concienciación debe llevarse a cabo en cooperación con las personas con discapacidad, las organizaciones que las representan y los expertos técnicos. | UN | وينبغي تنفيذ جهود التوعية بالتعاون مع الأشخاص ذوي الإعاقة والمنظمات الممثِّلة لهم والخبراء التقنيين. |
Se organizó una consulta con las personas con discapacidad en relación con las políticas y legislación que les afectan a nivel nacional, con un enfoque centrado en sus derechos constitucionales. | UN | وركزت المشاورات مع الأشخاص ذوي الإعاقة بشأن السياسات والتشريعات الوطنية ذات الصلة بهم على حقوقهم الدستورية. |
El equipo trabajaría en estrecha colaboración con las personas con discapacidad y los organismos gubernamentales y no gubernamentales pertinentes. | UN | ويكلف الفريق بالعمل بشكل وثيق مع الأشخاص ذوي الإعاقة والوكالات الحكومية وغير الحكومية المعنية. |
También trabajaremos con las personas con discapacidad y las organizaciones que las representan en la supervisión de esos progresos. | UN | ونحن نعمل أيضاً مع الأشخاص ذوي الإعاقة ومنظماتهم لرصد التقدم المحرز. |
La política del derecho al control y su posterior proceso de aplicación, por ejemplo, se elaboraron en colaboración con las personas con discapacidad. | UN | فمثلاً، تم وضع عملية سياسة التحكم وتنفيذها بعد ذلك كعملية أنتجت بصورة مشتركة بالتعاون مع الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Se ha establecido que Ofcom ha de consultar con las personas con discapacidad cuando examine o revise el Código. | UN | ويتعين على هيئة تنظيم الاتصالات التشاور مع الأشخاص ذوي الإعاقة عند استعراض المدونة وتنقيحها. |
Esta labor debe hacerse en cooperación con las personas con discapacidad, los pueblos indígenas y las organizaciones que los representan. | UN | وينبغي الاضطلاع بكل هذه الأنشطة بالتعاون مع الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية والمنظمات التي تمثلهم. |
Fomentar consultas estrechas con las personas con discapacidad y su participación activa en la formulación de políticas y enfoques sobre cuestiones relativas a la discapacidad; | UN | تعزيز التشاور الوثيق مع الأشخاص ذوي الإعاقة لدى وضع السياسات والنهج المتعلقة بقضايا الإعاقة ومشاركتهم الفعالة؛ |
La sensibilización debe llevarse a cabo en cooperación con las personas con discapacidad, las organizaciones que las representan y los expertos técnicos. | UN | وينبغي تنفيذ جهود التوعية بالتعاون مع الأشخاص ذوي الإعاقة والمنظمات الممثِّلة لهم والخبراء التقنيين. |
Colaboró con el Consejo Superior de Comunicaciones a fin de habilitar soluciones electrónicas que promuevan la comunicación con las personas con discapacidad y permitan aumentar su productividad laboral. | UN | المشاركة مع المجلس الأعلى للاتصالات في إيجاد حلول إلكترونية للتواصل مع الأشخاص ذوي الإعاقة ولزيادة إنتاجيتهم بالعمل. |
Se organizaron otros cuatro programas de capacitación para expertos en atención de salud mediante la cooperación de la Fundación Pública a fin de prepararles para la comunicación con las personas con discapacidad y necesitadas de servicios de atención de salud, y contribuir a su tratamiento. | UN | ونُظّمت أربعة برامج تدريبية أخرى للخبراء في مجال الرعاية الصحية بالتعاون مع المؤسسة العامة من أجل تهيئتهم للتواصل مع الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يستفيدون من خدمات الرعاية الصحية ومعالجتهم. |
La conferencia concluyó con una declaración en la que se instaba a los gobiernos a celebrar consultas con las personas con discapacidad para elaborar marcos nuevos e inclusivos para el programa de desarrollo posterior a 2015. | UN | واختُتم المؤتمر بإصدار بيان يدعو الحكومات إلى التشاور مع الأشخاص ذوي الإعاقة لوضع أطر جديدة وشاملة لخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Sería conveniente crear centros de recursos en las instituciones educativas especializadas para organizar cursos especiales de capacitación para los educadores con el fin de desarrollar las competencias y conocimientos necesarios para tratar con las personas con discapacidad. | UN | ومن المستصوب إنشاء مراكز للموارد البشرية في المؤسسات التعليمية المتخصصة لتنظيم تدريب خاص للمربين بهدف تطوير الاختصاصات والمهارات اللازمة للتعامل مع المعوقين. |
La solidaridad con las personas con discapacidad requiere que se aprecien sus dotes y su aportación particulares a la sociedad en tanto que personas. | UN | 12 - ويتطلب التضامن مع المعوقين تقدير مواهبهم الفريدة ومساهماتهم في المجتمع كأفراد. |
Desarrolla políticas nacionales relacionadas con las personas con discapacidad y supervisa la aplicación de diversas decisiones de políticas. | UN | تضع السياسات الوطنية المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة وتشرف على تنفيذ مختلف القرارات المتعلقة بالسياسة العامة. |
A ese respecto, la cooperación Norte-Sur, la cooperación Sur-Sur y la cooperación técnica deben fortalecerse y complementarse mutuamente y deben utilizarse de manera más eficiente e incluir un objetivo relacionado con las personas con discapacidad. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن تتكامل أنشطة التعاون بين بلدان الشمال والجنوب والتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون التقني، وأن تزداد تعزيزا، وأن تُستخدم بمزيد من الكفاءة، وأن تشمل التركيز على الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Según estadísticas incompletas, en el actual Congreso Nacional del Pueblo hay 12 miembros con discapacidad o familiares de personas con discapacidad o que ocupan cargos relacionados con las personas con discapacidad, uno de los cuales es miembro del Comité Permanente. | UN | ووفقاً لإحصاءات غير كاملة، يوجد في مؤتمر الشعب الوطني الحالي 12 عضواً من الأشخاص ذوي الإعاقة أو الذين على صلة قرابة بأشخاص ذوي إعاقة أو الذين عليهم مسؤوليات وظيفية تجاه أشخاص ذوي إعاقة، وأحد أعضاء اللجنة الدائمة هو من المسؤولين بحكم وظائفهم تجاه الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Participar, representando al Estado de Qatar, en las conferencias y en los eventos regionales e internacionales relacionados con las personas con discapacidad y con las personas de edad, y | UN | المشاركة في تمثيل الدولة في المؤتمرات والفعاليات الإقليمية والدولية ذات الصلة بقضايا الأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين؛ |
Además, se alienta a los empleadores de los sectores público y privado a que practiquen la igualdad de contratación con las personas con discapacidad. | UN | وإضافة إلى هذا فإن العاملين في القطاعين العام والخاص يجري تشجعيهم لتعيين أشخاص ذوي إعاقة على قدم المساواة. |