ويكيبيديا

    "con las personas privadas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع الأشخاص المحرومين
        
    • بالأشخاص المحرومين
        
    • بشأن الأفراد المحرومين
        
    Asimismo, concederán al Subcomité de Prevención entrevistas en privado, sin testigos, con las personas privadas de libertad. UN كما تلتزم بمنح اللجنة الفرعية إمكانية إجراء مقابلات خاصة بدون شهود مع الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    Los delegados del CICR visitan periódicamente los centros de detención sujetos a la jurisdicción del Ministerio de Justicia y celebran entrevistas confidenciales con las personas privadas de libertad. UN وأجرى مندوبو اللجنة زيارات منتظمة لأماكن الاعتقال الخاضعة لولاية وزارة العدل كما عقدوا مقابلات سرية مع الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    Ello incluye la posibilidad de entrevistarse con las personas privadas de su libertad y el derecho a realizar visitas sin previo aviso y en cualquier momento a todos los lugares de privación de libertad, de conformidad con las disposiciones del Protocolo Facultativo. UN ويشمل ذلك القدرة على إجراء مقابلات خاصة مع الأشخاص المحرومين من الحرية، والحق في القيام بزيارات غير معلنة، في جميع الأوقات ولجميع أماكن الحرمان من الحرية، وفقاً لأحكام البروتوكول الاختياري.
    Ello incluye la posibilidad de entrevistarse con las personas privadas de su libertad y el derecho a realizar visitas sin previo aviso y en cualquier momento a todos los lugares de privación de libertad, de conformidad con las disposiciones del Protocolo Facultativo. UN ويشمل ذلك القدرة على إجراء مقابلات خاصة مع الأشخاص المحرومين من الحرية، والحق في القيام بزيارات غير معلنة، في جميع الأوقات ولجميع أماكن الحرمان من الحرية، وفقاً لأحكام البروتوكول الاختياري.
    Aparte de la política de prevención de la tortura elaborada por los Servicios de Policía de Sudáfrica (SAPS), ninguna otra legislación, reglamentación o políticas relacionadas con las personas privadas de libertad, y especialmente los presos, menciona la prohibición absoluta de la tortura. UN وباستثناء سياسة عامة تتعلق بمنع التعذيب رسمتها دائرة شرطة جنوب أفريقيا، فإنه لا ترد في أي تشريع آخر أو لوائح أو سياسات تتعلق بالأشخاص المحرومين من حريتهم، ولا سيما السجناء، أية إشارة إلى الحظر
    También debe garantizarse al Subcomité la posibilidad de entrevistarse con las personas privadas de su libertad, sin testigos, y con cualquier otra persona que el Subcomité considere que pueda facilitar información pertinente. UN ويجب أيضاً أن تُمنَح اللجنة الفرعية فرصة إجراء مقابلات خاصة مع الأشخاص المحرومين من حريتهم دون وجود شهود، ومع أي شخص ترى اللجنة الفرعية أنّ بإمكانه أن يوفّر معلومات ذات صلة بالموضوع.
    Ello incluye la posibilidad de entrevistarse con las personas privadas de su libertad y el derecho a realizar visitas sin previo aviso y en cualquier momento a todos los lugares de privación de libertad, de conformidad con las disposiciones del Protocolo Facultativo. UN ويشمل ذلك القدرة على إجراء مقابلات خاصة مع الأشخاص المحرومين من الحرية، والحق في القيام بزيارات غير معلنة، في جميع الأوقات ولجميع أماكن الحرمان من الحرية، وفقاً لأحكام البروتوكول الاختياري.
    También debe garantizarse al Subcomité la posibilidad de entrevistarse con las personas privadas de su libertad, sin testigos, y con cualquier otra persona que éste considere que pueda facilitar información pertinente. UN ويجب أيضاً أن تُمنَح اللجنة الفرعية فرصة إجراء مقابلات خاصة مع الأشخاص المحرومين من حريتهم دون وجود شهود، ومع أي شخص ترى اللجنة الفرعية أنّ بإمكانه أن يوفّر معلومات ذات صلة بالموضوع.
    Podrá entrevistarse sin testigos con las personas privadas de libertad, bien sea directamente bien sea por medio de un intérprete si fuera necesario, así como con cualquier otra persona que considere que puede aportar información pertinente. UN ويجري المرصد مقابلات خاصة، دون وجود شهود، مع الأشخاص المحرومين من حريتهم، إما بشكل مباشر وإما بالاستعانة بمترجم شفوي، ومع أي شخص آخر يعتقد المرصد أنه قد يقدم معلومات ذات صلة في هذا الصدد.
    59. Las entrevistas privadas con las personas privadas de libertad son un componente fundamental de las visitas preventivas. UN 59- ويشكل إجراء مقابلات سرية مع الأشخاص المحرومين من حريتهم عنصراً أساسياً من الزيارات الوقائية().
    Las facultades de los inspectores independientes deben comprender asimismo potestad para mantener entrevistas en privado y con total confidencialidad con las personas privadas de libertad durante el transcurso de sus visitas. UN وينبغي أن تشمل هذه الصلاحيات أيضاً سلطة إجراء مقابلات خاصة وسرية تامة مع الأشخاص المحرومين من حريتهم أثناء الزيارات التي يقوم بها المفتشون المستقلون.
    También deben conceder al Subcomité la posibilidad de entrevistarse con las personas privadas de su libertad, sin testigos. UN ويطلب إليها أيضاً أن تتيح للجنة الفرعية فرصة إجراء مقابلات خاصة مع الأشخاص المحرومين من حريتهم دون وجود شهود().
    También deben conceder al Subcomité la posibilidad de entrevistarse con las personas privadas de su libertad, sin testigos. UN ويجب عليها أيضاً أن تتيح للجنة الفرعية فرصة إجراء مقابلات خاصة مع الأشخاص المحرومين من حريتهم دون وجود شهود(ح).
    También deben conceder al Subcomité la posibilidad de entrevistarse con las personas privadas de su libertad, sin testigos. UN ويجب عليها أيضاً أن تتيح للجنة الفرعية فرصة إجراء مقابلات خاصة مع الأشخاص المحرومين من حريتهم دون وجود شهود().
    También deben conceder al SPT la posibilidad de entrevistarse con las personas privadas de su libertad, sin testigos. UN ويجب عليها أيضاً أن تتيح للجنة الفرعية فرصة إجراء مقابلات خاصة مع الأشخاص المحرومين من حريتهم دون وجود شهود().
    Están obligados también a ofrecer al Subcomité la posibilidad de entrevistarse sin testigos con las personas privadas de libertad. UN كما تلتزم بأن تتيح للجنة الفرعية لمنع التعذيب إمكانية إجراء مقابلات خاصة بدون شهود مع الأشخاص المحرومين من حريتهم().
    Varios factores, entre ellos el mal funcionamiento de los sistemas de justicia penal en todo el mundo, la corrupción y la falta de empatía con las personas privadas de libertad, han provocado una crisis global de los sistemas carcelarios, reflejada en las estadísticas sobre hacinamiento en las cárceles, el elevado número de detenidos en prisión preventiva y otros indicadores similares. UN وأدت عوامل متعددة، تشمل القصور الذي يعتري نظم العدالة الجنائية في العالم أجمع وتفشي الفساد وانعدام أي شعور بالتعاطف مع الأشخاص المحرومين من حريتهم، إلى نشوء أزمة في السجون على الصعيد العالمي، تعززها الإحصاءات المتعلقة بازدحام السجون وارتفاع عدد المحتجزين الذين ينتظرون المحاكمة ومؤشرات أخرى مثيلة.
    También deben conceder al Subcomité la posibilidad de entrevistarse con las personas privadas de su libertad, sin testigos. UN ويجب عليها أيضاً أن تتيح للجنة الفرعية فرصة إجراء مقابلات خاصة مع الأشخاص المحرومين من حريتهم دون وجود شهود().
    También deben conceder al Subcomité la posibilidad de entrevistarse con las personas privadas de su libertad, sin testigos. UN ويجب عليها أيضاً أن تتيح للجنة الفرعية فرصة إجراء مقابلات خاصة مع الأشخاص المحرومين من حريتهم دون وجود شهود().
    El Comité también aborda una serie de cuestiones fundamentales relacionadas con las personas privadas de libertad en sus observaciones finales y en el examen de las comunicaciones individuales. UN وتتناول اللجنة أيضا عددا من المسائل الرئيسية المتعلقة بالأشخاص المحرومين من حريتهم في ملاحظاتها الختامية ومن خلال النظر في الرسائل الموجهة من الأفراد.
    II. LEGISLACIÓN VIGENTE Y GARANTÍAS LEGALES EN RELACIÓN con las personas privadas DE LIBERTAD 23 - 52 7 UN ثانيا - التشريعات والضمانات القانونية المنطبقة بشأن الأفراد المحرومين من حريتهم 23-50 7

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد