ويكيبيديا

    "con las recomendaciones de la comisión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع توصيات اللجنة
        
    • على توصيات اللجنة
        
    • مع توصيات لجنة
        
    • على ما أوصت به اللجنة
        
    • بتوصيات لجنة
        
    En consecuencia, se han hecho ajustes de conformidad con las recomendaciones de la Comisión Consultiva por un monto de 48,9 millones de dólares en cifras brutas. UN وبالتالي، فقد أجريت تسويات تتفق مع توصيات اللجنة الاستشارية يبلغ إجماليها ٤٨,٩ مليون دولار.
    También concuerda con las recomendaciones de la Comisión Consultiva acerca de la administración y gestión de la Misión y la posibilidad de hacer más economías. UN كما أنه يتفق مع توصيات اللجنة الاستشارية بشأن إدارة وتسيير أمور البعثة وإمكانيات تحقيق مزيد من الوفورات.
    Lamenta que se haya retrasado de mediados a finales de 2013 el plazo previsto para la conclusión de las obras y está de acuerdo con las recomendaciones de la Comisión Consultiva a este respecto. UN وتعرب عن الأسف لتأخير تاريخ إنجاز المشروع من منتصف عام 2013 إلى أواخره، وتتفق مع توصيات اللجنة الاستشارية في هذا الصدد.
    Asimismo, concuerda con las recomendaciones de la Comisión Consultiva al respecto y no apoya la propuesta del Secretario General. UN وأعرب عن موافقة وفده على توصيات اللجنة الاستشارية في هذا الصدد وعدم تأييده لاقتراح الأمين العام.
    Su delegación acoge con beneplácito que la Secretaría esté de acuerdo en principio con las recomendaciones de la Comisión Consultiva a tal efecto. UN وأعرب عن ترحيب وفده بموافقة الأمانة العامة من حيث المبدأ على توصيات اللجنة الاستشارية في هذا الشأن.
    Varias organizaciones de la sociedad civil también han presentado al Parlamento un proyecto de ley múltiple que, cuando se apruebe, derogará la legislación incompatible con las recomendaciones de la Comisión. UN كما قدمت منظمات المجتمع المدني مشروع قانون شاملاً إلى البرلمان سيؤدي عند اعتماده إلى إلغاء التشريعات التي لا تتسق مع توصيات لجنة الكشف عن الحقيقة والمصالحة.
    También está de acuerdo con las recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre los recursos necesarios para el proyecto hasta el fin de 2015. UN ويتفق أيضا مع توصيات اللجنة الاستشارية بشأن احتياجات المشروع من الموارد للفترة الممتدة حتى نهاية عام 2015.
    Se hará hincapié en el fomento del Comité de Estadística como el centro de desarrollo estadístico regional, de conformidad con las recomendaciones de la Comisión de Estadística de las Naciones Unidas. UN وسيجري التركيز على تطوير لجنة الاحصاءات لتكون مركز التطوير الاحصائي على الصعيد الاقليمي، بما يتمشى مع توصيات اللجنة الاحصائية التابعة لﻷمم المتحدة.
    En su calidad de miembro de la CNUDMI, Tailandia otorga gran importancia a la armonización y unificación del derecho mercantil internacional y ha promulgado recientemente leyes nacionales relativas al comercio electrónico y el arbitraje de conformidad con las recomendaciones de la Comisión. UN وإن تايلند بوصفها عضوا في الأونسيترال تعلق أهمية كبيرة على تنسيق وتوحيد القانون التجاري الدولي، وقد اعتمدت في الآونة الأخيرة قوانين محلية تتعلق بالتجارة الإلكترونية والتحكيم تمشيا مع توصيات اللجنة.
    En consonancia con las recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, el presupuesto del programa se dividió en un programa básico, que refleja las actividades establecidas por mandato de los órganos legislativos, y un programa de cooperación técnica. UN وتمشيا مع توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، قسّمت الميزانية البرنامجية إلى برنامج رئيسي، تتجلى فيه الأنشطة التي أمرت بها الهيئات التشريعية، وبرنامج للتعاون التقني.
    En realidad, el Consenso de Monterrey, adoptado de manera conjunta con las recomendaciones de la Comisión para África, pone claramente de relieve el hecho de que no hay razón para que el desarrollo siga marchando a la zaga. UN إن توافق آراء مونتيري، إذ يراعى بالترادف مع توصيات اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، يؤكد بجلاء حقا على حقيقة أنه لا يوجد سبب لاستمرار تخلف التنمية.
    Su delegación está de acuerdo con las recomendaciones de la Comisión Consultiva relativas a la capacidad de la División de América. UN 68 - وقال إن وفده يتفق مع توصيات اللجنة الاستشارية بشأن قدرات شعبة الأمريكتين.
    Estos estudios estadísticos que priman la perspectiva centrada en los hogares y que analizan al mismo tiempo el consumo, el ahorro y el patrimonio de los hogares en el marco coherente de las cuentas nacionales, teniendo en cuenta las transferencias públicas gratuitas, son perfectamente acordes con las recomendaciones de la Comisión. UN وهذه الأعمال الإحصائية، التي تهتم بمنظور الأسر المعيشية، وتحلل في الوقت نفسه استهلاك الأسر وادخارها وثروتها في إطار الحسابات القومية المتسق، تأتي متطابقة مع توصيات اللجنة.
    El Grupo de Río se muestra de acuerdo con las recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre las necesidades de personal de la oficina, cuya carga de trabajo no se puede predecir. UN وذكر أن مجموعة ريو توافق على توصيات اللجنة الاستشارية بشأن ملاك موظفي المكتب، الذي يستحيل التنبؤ بأعباء عمله.
    3. Este informe se presenta de conformidad con las recomendaciones de la Comisión Consultiva. UN ٣ - وهذا التقرير مقدم بناء على توصيات اللجنة الاستشارية.
    La Asamblea General, en su resolución 49/246, se mostró de acuerdo con las recomendaciones de la Comisión Consultiva. UN وقد وافقت الجمعية العامة على توصيات اللجنة الاستشارية في قرارها ٤٩/٢٤٦.
    Está de acuerdo con las recomendaciones de la Comisión Consultiva recogidas en el documento A/58/447. UN وقال إنه يوافق على توصيات اللجنة الاستشارية الواردة في الوثيقة A/58/447.
    Su delegación conviene con las recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre la aplicación del régimen de operaciones especiales a las operaciones de paz y hace hincapié en que el personal de dichas operaciones no es comparable con el de los fondos y programas de las Naciones Unidas. UN وقال إن وفد بلده يوافق على توصيات اللجنة الاستشارية بشأن تطبيق نهج العمليات الخاصة على عمليات السلام، ويؤكد على أن موظفي عمليات السلام غير قابلين للمقارنة مع موظفي صناديق الأمم المتحدة وبرامجها.
    vii) Continuando su labor de empoderamiento de las mujeres y los jóvenes y alentando su participación, de conformidad con las recomendaciones de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación; UN ' 7` مواصلة تمكين النساء والشباب وتشجيع مشاركتهم، انسجاما مع توصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة؛
    vii) Continuando su labor de empoderamiento de las mujeres y los jóvenes y alentando su participación, de conformidad con las recomendaciones de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación; UN ' 7` مواصلة تمكين النساء والشباب وتشجيع مشاركتهم، انسجاما مع توصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة؛
    a De conformidad con las recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto que figuran en el documento A/62/7/Add.14. UN (أ) بناء على ما أوصت به اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في الوثيقة A/62/7/Add.14.
    Progresos relacionados con las recomendaciones de la Comisión de Investigación de la Organización Internacional del Trabajo UN التطورات المتعلقة بتوصيات لجنة التحقيق التابعة لمنظمة العمل الدولية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد