ويكيبيديا

    "con las reservas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع التحفظات
        
    • عن التحفظات
        
    • على التحفظات
        
    • يتعلق بالتحفظات
        
    • من الاحتياطيات
        
    • فيما يخص التحفظات
        
    • مع كل التحفظات
        
    • مع الاحتياطي
        
    • إلى التحفظات
        
    Con todo, las posibles comparaciones con las reservas se acaban aquí. UN غير أنه عند هذا الحد تتوقف المقارنات الممكنة مع التحفظات.
    Esto es plenamente compatible con las reservas establecidas con respecto a los protocolos citados. UN ويتمشى هذا تماماً مع التحفظات المقدمة بشأن البروتوكولين المذكورين أعلاه.
    Se observó que el uso de declaraciones interpretativas estaba generalizado, y que en demasiadas ocasiones causaban dificultades debido a su similitud con las reservas. UN ولوحظ أن استخدام الإعلانات التفسيرية شائع وفي حالات كثيرة للغاية تتسبب في صعوبات لتشابهها مع التحفظات.
    El hecho de que estén forzosamente previstas en el tratado al que se refieren no constituye tampoco un factor de diferenciación con las reservas, que también pueden estar previstas de manera limitada en virtud de una cláusula de reserva. UN وكونها منصوصاً عليها لزوما في المعاهدة التي ترتبط بها لا يشكل هو الآخر عاملا يميزها عن التحفظات التي يمكن هي أيضا أن يُنص عليها حصرا بشرط تحفظي.
    El hecho de que estén forzosamente previstas en el tratado al que se refieren no constituye tampoco un factor de diferenciación con las reservas, que también pueden estar previstas de manera limitada en virtud de una cláusula de reserva. UN وكونها منصوص عليها لزوما في المعاهدة التي ترد عليها لا يشكل عاملا يميزها عن التحفظات التي يمكن هي أيضا أن يُنص عليها حصرا بشرط تحفظ.
    Ahora bien, si ese razonamiento es correcto, es difícil de comprender por qué no habría de ser igualmente válido en relación con las reservas a los tratados de derechos humanos. UN ولكن، إذا صح هذا المنطق، فإنه يصعب علينا فهم عدم انطباقه على التحفظات على المعاهدات المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Los presidentes observaron con beneplácito que en las conclusiones preliminares se reconocía que los órganos de vigilancia tenían una función importante en relación con las reservas. UN ورحب رؤساء الهيئات بالاعتراف الوارد في الاستنتاجات اﻷولية بأن لهيئات رصد المعاهدات اختصاصا هاما فيما يتعلق بالتحفظات.
    En ese entendido, y con esa promesa, ¿puedo entender que la Asamblea toma nota del párrafo 7, con las reservas formales que han manifestado algunas delegaciones? UN واستنادا الى هذا الفهم وذلك الوعد هل لي أن أعتبر أن الجمعية تحيط علما بالفقرة ٧، مع التحفظات الرمية التي أعربت عنها بعض الوفود؟
    Adherirse al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, de 1º de julio de 1968, con las reservas siguientes: UN الانضمام الى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية المبرمة في ١ تموز/يوليه ١٩٦٨، مع التحفظات التالية:
    Con ello se quiere indicar que el Pacto seguirá en vigor en Hong Kong con las reservas formuladas por el Reino Unido que se aplican actualmente a Hong Kong. UN وبيﱠن أن المراد منها هو اﻹشارة إلى أن العهد سيظل ساري المفعول في هونغ كونغ مع التحفظات التي أبدتها المملكة المتحدة والتي تطبق حاليا على هونغ كونغ.
    La RDA no formuló reservas al ratificar el Pacto, de suerte que éste es válido para todo el Estado, con las reservas formuladas por la antigua República Federal de Alemania. UN ولم تكن الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية السابقة قد أبدت أي تحفظات لدى تصديقها على العهد وبالتالي فإنه يسري على جميع أنحاء الدولة، مع التحفظات التي أبدتها جمهورية ألمانيا الاتحادية السابقة.
    El informe ofrece una comparación de las reservas y declaraciones relativas a la Convención con las reservas y declaraciones formuladas respecto de otros tratados de derechos humanos, que el Comité y otros interesados pueden utilizar en su diálogo con los Estados partes. UN ويتيح هذا التقرير مقارنة التحفظات واﻹعلانات الواردة على الاتفاقية مع التحفظات واﻹعلانات الجارية على معاهدات حقوق الانسان اﻷخرى، التي يمكن استخدامها من جانب اللجنة وغيرها في حوارها مع الدول اﻷطراف.
    45. Australia ha ratificado los principales convenios y protocolos sobre derechos humanos que se consignan a continuación, con las reservas que se enumeran. UN 45- فقد صدقت أستراليا على الاتفاقيات والبروتوكولات الرئيسية لحقوق الإنسان، المبينة أدناه مع التحفظات المبينة.
    Y el hecho de que hayan de preverse necesariamente en el tratado a que se refieren no constituye tampoco un factor de diferenciación con las reservas, que también pueden estar previstas de manera limitada en virtud de una cláusula de reserva. UN وكونها منصوصاً عليها لزوما في المعاهدة التي ترتبط بها لا يشكل هو الآخر عاملاً يميزها عن التحفظات التي يمكن هي أيضاً أن يُنص عليها حصراً بشرط تحفظي.
    Esas reservas debían distinguirse de las generales que " anulaban " cualquier compromiso y que debían rechazarse junto con las reservas relativas a normas de jus cogens u obligaciones erga omnes. UN وذُكر أنه ينبغي تمييز تلك التحفظات عن التحفظات العامة التي " تبطل " أي التزام، كما ينبغي رفضها إلى جانب التحفظات المتصلة بالقواعد الآمرة أو الالتزامات تجاه الكافة.
    627. En 1995, la Comisión, de conformidad con su práctica anterior, autorizó al Relator Especial a preparar un cuestionario detallado en relación con las reservas a los tratados para conocer la práctica de los Estados y las organizaciones internacionales, en particular las depositarias de convenciones multilaterales, y los problemas con que tropezaban. UN 627- وفي عام 1995، قامت اللجنة، وفقاً للممارسة التي اتبعتها في السابق()، بتخويل المقرر الخاص إعداد استبيان مفصل عن التحفظات على المعاهدات من أجل الوقوف على ممارسات الدول والمنظمات الدولية، ولا سيما تلك التي أودعت لديها اتفاقيات متعددة الأطراف، وعلى ما تواجهه من مشاكل.
    En relación con las reservas formuladas por Fiji en el instrumento de adhesión y por Lesotho en el instrumento de ratificación: UN اعتراض من هولندا على التحفظات التي أبدتها فيجي عند الانضمام، وأبدتها ليسوتو عند التصديق
    Pensar lo contrario significaría, una vez más, establecer una analogía indebida con las reservas y las objeciones e ignorar la decisión del Estado autor de no calificar su declaración unilateral como reserva propiamente dicha. UN والاعتقاد بغير هذا سيعني مرة أخرى إجراء قياس غير مناسب على التحفظات والاعتراضات وتجاهل الاختيار الذي قامت به الدولة صاحبة البيان بعدم تسمية بيانها الانفرادي على النحو الصحيح كتحفظ.
    En relación con las reservas formuladas por el Líbano en el momento de la adhesión: UN فيما يتعلق بالتحفظات التي أبداها لبنان عند الانضمام:
    El considerable aumento del déficit comercial se financió en buena parte con las reservas. UN أما العجز التجاري اﻷكبر من ذلك بكثير فقد جرى تمويله إلى حد كبير عن طريق السحب من الاحتياطيات.
    En relación con las reservas formuladas por Lesotho en el instrumento de ratificación: UN فيما يخص التحفظات التي أعلنتها ليسوتو لدى التصديق:
    Debo aconsejar que, si bien debemos examinar este informe con más detalle, al final del ejercicio desearía que el Comité aprobara el informe con las reservas que se registren. UN وكل مــا أود أن أضيفه هو أنني أريد، إن كان لا بد من مناقشة هذا التقرير بمزيد من التفصيل، أن نعتمد التقرير في نهاية العملية مع كل التحفظات التي سجلت.
    El ACNUR efectuará un examen formal, en consulta con la Junta de Auditores, a fin de evaluar las hipótesis en relación con las reservas y hacer los ajustes necesarios con carácter bienal, en consonancia con el ciclo presupuestario. UN وستجري المفوضية استعراضاً رسمياً، بالتشاور مع مجلس مراجعي الحسابات لتقييم الافتراضات مقارنة مع الاحتياطي القائم وإدخال أية تعديلات لازمة على أساس كل سنتين، تمشياً مع دورة الميزانية.
    El Sr. Doudech (Túnez) dice, en relación con las reservas a los tratados, que la Comisión ha actuado con sensatez al no cuestionar las disposiciones pertinentes de las Convenciones de Viena. UN ٥٧ - السيد دودش )تونس(: قال في معرض إشارته إلى التحفظات على المعاهدات إن اللجنة تصرفت بحكمة عندما لم تشكك في اﻷحكام ذات الصلة لاتفاقيات فيينا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد