ويكيبيديا

    "con las resoluciones del consejo de seguridad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع قرارات مجلس الأمن
        
    • بقرارات مجلس اﻷمن
        
    • مع قراريْ مجلس الأمن
        
    • في قرارات مجلس الأمن
        
    • المقدم عملا بقرارات مجلس الأمن
        
    • قراري مجلس اﻷمن
        
    Su aparente incompatibilidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad, que restringen el viaje de oficiales de la UNITA, es una cuestión que habrá que encarar. UN ومن الضروري معالجة تعارضها الواضح مع قرارات مجلس الأمن التي تُقيد سفر مسؤولي يونيتا.
    Sin embargo, esa postura es incompatible con las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN غير أن هذا الموقف يتعارض مع قرارات مجلس الأمن.
    La posición que hace valer continuamente el Gobierno del Líbano de que la Línea Azul no es válida en la zona de las granjas de Shebaa no es compatible con las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN ومن ثم فموقف حكومة لبنان الذي لا تكل عن تأكيده والذي مؤداه أن الخط الأزرق لا صلاحية له في منطقة مزارع شبعا إنما هو موقف يتعارض مع قرارات مجلس الأمن.
    En ellos se observará que esas zonas fueron impuestas unilateralmente contra el Iraq en pos de objetivos que no guardaban relación alguna con las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN وسوف يتبدى من هذه الخلفية أن منطقتي حظر الطيران قد فرضتا على العراق من جانب واحد وذلك ﻷغراض لا صلة لها البتة بقرارات مجلس اﻷمن.
    i) Finalizar lo antes posible el plan de acción del Tatmadaw Kyi y armonizarlo con las resoluciones del Consejo de Seguridad 1612 (2005) y 1882 (2009), y asegurar una verificación efectiva por parte del Grupo de Tareas de las Naciones Unidas en el país sobre vigilancia y presentación de informes; UN ' 1` على القيام في أقرب وقت ممكن بوضع الصيغة النهائية لخطة عمل تامادو كيي ومواءمتها مع قراريْ مجلس الأمن 1612 (2005) و 1882 (2009)، وكفالة التحقق منها بشكل فعال من جانب فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ التابعة للأمم المتحدة؛
    La Jamahiriya Árabe Libia también había armonizado su legislación nacional con los instrumentos universales pertinentes, de acuerdo con las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre la lucha contra el terrorismo. UN 36 - وقامت الجماهيرية العربية الليبية كذلك بتنسيق تشريعاتها الوطنية مع الصكوك العالمية ذات الصلة على النحو المطلوب في قرارات مجلس الأمن بشأن مكافحة الإرهاب.
    Por lo tanto, Uganda apoya este proyecto de resolución, que también es coherente con las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN ولذلك فإن أوغندا تؤيد مشروع القرار هذا، الذي يتماشى أيضا مع قرارات مجلس الأمن.
    No examina directamente la posibilidad de conflicto con las resoluciones del Consejo de Seguridad en cuestión. UN ولا يتناول بشكل مباشر إمكانية وجود تعارض مع قرارات مجلس الأمن المعنية.
    No examina directamente la posibilidad de conflicto con las resoluciones del Consejo de Seguridad en cuestión. UN ولا يتناول بشكل مباشر إمكانية وجود تعارض مع قرارات مجلس الأمن المعنية.
    Además, apoya la adopción de medidas para solucionar el conflicto acordes con las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y en el marco del Grupo de Minsk de la OSCE. UN وتؤيد أيضا التدابير التي تُتخذ لحل النزاعات تماشيا مع قرارات مجلس الأمن للأمم المتحدة وفي إطار مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Como se señala en los párrafos 5 y 6 de las respuestas escritas, la definición es compatible con las resoluciones del Consejo de Seguridad en las que se insta a los gobiernos a promulgar disposiciones legislativas antiterroristas. UN وكما ورد بالتفصيل في الفقرة 5 والفقرة 6 من الأجوبة الكتابية يتفق هذا التعريف مع قرارات مجلس الأمن التي تحث الدول على تطبيق تشريعات مضادة للإرهاب.
    La República Islámica del Irán ya ha sido incluida en la lista nacional de Estados y organizaciones en relación con los cuales la República de Bulgaria ha aplicado la prohibición o las limitaciones sobre la compraventa de armas y equipo conexo, de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad y las decisiones de la Unión Europea y de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). UN فقد أدرجت جمهورية إيران الإسلامية بالفعل في القائمة الوطنية للدول والمنظمات التي تفرض جمهورية بلغاريا عليها حظرا أو قيودا فيما يتعلق ببيع الأسلحة والعتاد ذي الصلة بها وشرائها، تمشيا مع قرارات مجلس الأمن والاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Si bien el diseño de las instituciones de justicia de transición debe ser decidido por las partes negociadoras y los gobiernos instaurados tras los conflictos, la comunidad internacional debe indicar claramente de qué modo estos mecanismos deben ser coherentes con las resoluciones del Consejo de Seguridad y otras disposiciones jurídicas internacionales sobre los derechos de las mujeres y las niñas. UN ولئن كان شكل مؤسسات العدالة الانتقالية شأنا تبت فيه الأطراف المتفاوضة والحكومات في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع، فإنه يجب على المجتمع الدولي أن يبين بوضوح كيفية جعل هذه الآليات تنسجم مع قرارات مجلس الأمن وغيرها من الأحكام القانونية الدولية المتعلقة بحقوق النساء والفتيات.
    Islandia comparte las inquietudes expresadas por muchos a ese respecto en relación con la República Popular Democrática de Corea y la República Islámica del Irán, por lo que exhorta a ambos Estados a que cumplan sus obligaciones de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad y los acuerdos de la OIEA. UN وتشارك أيسلندا مشاعر القلق الذي أعرب عنه كثيرون في هذا الصدد بشأن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية إيران الإسلامية، ودعت الدولتين إلى الوفاء بواجباتهما بما يتفق مع قرارات مجلس الأمن واتفاقات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Islandia comparte las inquietudes expresadas por muchos a ese respecto en relación con la República Popular Democrática de Corea y la República Islámica del Irán, por lo que exhorta a ambos Estados a que cumplan sus obligaciones de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad y los acuerdos de la OIEA. UN وتشارك أيسلندا مشاعر القلق الذي أعرب عنه كثيرون في هذا الصدد بشأن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية إيران الإسلامية، ودعت الدولتين إلى الوفاء بواجباتهما بما يتفق مع قرارات مجلس الأمن واتفاقات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    29. El Sr. Elgweri (Jamahiriya Árabe Libia) dice que su delegación está de acuerdo con la posición sobre la referencia innecesaria al Iraq, en el inciso 6, en relación con las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN 29 - السيد الكويري (الجماهيرية العربية الليبية): قال إن وفد بلده يتفق مع الرأي القائل بعدم لزوم الإشارة إلى العراق في الفقرة الفرعية 6 بالارتباط مع قرارات مجلس الأمن.
    29. El Sr. Elgweri (Jamahiriya Árabe Libia) dice que su delegación está de acuerdo con la posición sobre la referencia innecesaria al Iraq, en el inciso 6, en relación con las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN 29 - السيد الكويري (الجماهيرية العربية الليبية): قال إن وفد بلده يتفق مع الرأي القائل بعدم لزوم الإشارة إلى العراق في الفقرة الفرعية 6 بالارتباط مع قرارات مجلس الأمن.
    La imposición de la zona de prohibición de vuelos en el sur del Iraq ha sido, y sigue siendo, un acto unilateral e ilegítimo adoptado por los Gobiernos de los Estados Unidos de América y de la Gran Bretaña, y no guarda en absoluto relación con las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN إن فرض منطقة حظر الطيران في جنوب العراق كان ولا يزال عملا انفراديا وغير مشروع اتخذته حكومتا الولايات المتحدة وبريطانيا ولا علاقة له إطلاقا بقرارات مجلس اﻷمن.
    Informe del Secretario General preparado de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad 981 (1995), 982 (1995) y 983 (1995) (S/1995/987)” UN " تقرير اﻷمين العام المقدم عملا بقرارات مجلس اﻷمن ٩٨١ )١٩٩٥( و ٩٨٢ )١٩٩٥( و ٩٨٣ )١٩٩٥( (S/1995/987) "
    El motivo que tiene para abstenerse es político. La Comisión Especial y su Presidente obran bajo la influencia de un Estado poderoso y arrogante que persigue fines políticos ulteriores contra el Iraq que no guardan ninguna relación con las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre el Iraq. UN وأن سبب امتناعها سياسي؛ حيث أن اللجنة الخاصة ورئيسها يعملان تحت تأثير دولة قوية متغطرسة لها أهداف سياسية مغرضة ضد العراق، وهي أهداف لا علاقة لها بقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة بالعراق.
    ii) Facilitar el acceso del personal de las Naciones Unidas a zonas bajo el control del Gobierno de Myanmar o de grupos armados con los que tiene un acuerdo de cesación del fuego y en las cuales se realice reclutamiento ilícito, a fin de agilizar la preparación de planes de acción por parte de los grupos armados, de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad 1612 (2005) y 1882 (2009); UN ' 2` على تيسير وصول موظفي الأمم المتحدة إلى المناطق الخاضعة لسيطرة حكومة ميانمار والمناطق الخاضعة لسيطرة الجماعات المسلحة التي توقع معها وقفا لإطلاق النار حيث يجري التجنيد غير المشروع، من أجل التعجيل بوضع خطط العمل من جانب الجماعات المسلحة، بما يتماشى مع قراريْ مجلس الأمن 1612 (2005) و 1882 (2009)؛
    Los fondos de personas o entidades vinculadas a actividades terroristas cuyos nombres figuran en las listas establecidas de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad pueden ser congelados por orden judicial. UN يجوز بموجب أمر قضائي تجميد أموال الأشخاص أو الكيانات الذين لهم روابط بأنشطة إرهابية وتكون أسماؤهم مدرجة في قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    con las resoluciones del Consejo de Seguridad 1808 (2008), 1839 (2008) y 1866 (2009) UN تقرير الأمين العام المقدم عملا بقرارات مجلس الأمن 1808 (2008) و 1839 (2008) و 1866 (2009)
    De conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad 824 (1993) y 836 (1993), Goražde ha sido designado una " zona segura de las Naciones Unidas " . UN حددت مدينة غورازده، بموجب قراري مجلس اﻷمن ٨٢٤ )١٩٩٣( و ٨٣٦ )١٩٩٣(، " منطقة آمنة مشمولة بحماية اﻷمم المتحدة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد