ويكيبيديا

    "con las responsabilidades de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع مسؤوليات
        
    • مع المسؤوليات
        
    • وبين مسؤوليات
        
    Por consiguiente, el criterio responsable adquiere más importancia si cabe, así como un comportamiento ético conforme con las responsabilidades de la profesión contable. UN ولذلك فإن الاجتهاد المسؤول يصبح أكثر أهمية وكذلك السلوك الأخلاقي المتسق مع مسؤوليات مهنة المحاسبة.
    El llamamiento que hicieron ayer algunos oradores para que se tomen medidas colectivas contra un Estado Miembro es incompatible con las responsabilidades de la Asamblea y peligroso para la credibilidad de las Naciones Unidas. UN وإن النداء الذي وجهه باﻷمس بعض المتكلمين باتخاذ إجراء جماعي ضد دولة عضو لا يتفق مع مسؤوليات الجمعية ويشكل خطرا على مصداقية اﻷمم المتحدة.
    :: Se integrara mejor cada una de esas iniciativas, en lugar de que den lugar a sus propios comités o grupos de trabajo con mandatos que a veces se superponen con las responsabilidades de los directores de operaciones o directores de divisiones. UN :: كان بالإمكان إدماج كل مبادرة من هذه المبادرات عوضاً عن إنشاء لجانها أو أفرقتها الخاصة بها والمكلفة بولاية تتداخل في بعض الأحيان مع مسؤوليات المديرين التنفيذيين أو مديري الشُعب.
    Por tanto, cada vez se otorga más importancia a encontrar el modo de mantener una participación adecuada en la fase de ejecución de un acuerdo de paz, de conformidad con las responsabilidades de los Estados respecto a la libre determinación y al principio de respeto de la soberanía nacional. UN ومن ثم يتزايد الاعتراف بأهمية التوصل لسبل للبقاء على درجة ملائمة من الاشتراك في مرحلة تنفيذ اتفاق السلام، بما يتماشى مع مسؤوليات الدول في حق تقرير المصير ومبدأ احترام السيادة الوطنية.
    Se señaló que el plan por programas tenía que establecer el objetivo de los programas, que estaban bajo la responsabilidad de los directores de programas, y que, siempre que fuese posible, no deberían mezclarse con las responsabilidades de los Estados Miembros. UN وأشير إلى أنه يتعين أن تبين الخطة البرنامجية الهدف من البرامج التي يتولى المسؤولية عنها مديرو البرامج، وأنه ينبغي، متى أمكن ذلك، ألا تخلط مع المسؤوليات التي تقع على عاتق الدول الأعضاء.
    En ausencia de un consenso, los responsables de la preparación de los informes publican información sobre algunas cuestiones seleccionadas que consideran que guardan relación con las responsabilidades de la empresa. UN وفي حال عدم وجود توافق في الآراء، يكشفُ معدِّو التقارير معلومات عن مجموعة مختارة من القضايا يرون وجود صلة بينها وبين مسؤوليات المشروع.
    Aunque se centra en la cooperación internacional, el Objetivo no se enmarcó ni se aplicó de manera acorde con las responsabilidades de los Estados que figuran en los tratados internacionales de derechos humanos y la Declaración sobre el Derecho al Desarrollo. UN وبالرغم من تركيز هذا الهدف على التعاون الدولي، لم يتم تأطيره وتنفيذه على نحو يتسق مع مسؤوليات الدول المبيّنة في المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان وإعلان الحق في التنمية.
    Por tanto, está a favor de la mejora de las condiciones de servicio en consonancia con las responsabilidades de los funcionarios y magistrados, que la Asamblea debería tratar de lograr con imparcialidad y firmeza. UN ولذلك تفضل المجموعة تحسين شروط الخدمة بحيث تتناسب مع مسؤوليات الموظفين والقضاة، وينبغي أن تسعى الجمعية إلى تحقيق ذلك بطريقة نزيهة وحاسمة.
    34. Cuando las actividades del Comité relacionadas con cuestiones específicas coincidan con las responsabilidades de otro órgano del Convenio de Estocolmo, el Comité podrá consultar a ese órgano. UN 34 - عندما تتداخل أنشطة اللجنة فيما يتعلق بقضايا معينة مع مسؤوليات هيئة أخرى في اتفاقية استكهولم، يجوز للجنة أن تتشاور مع تلك الهيئة.
    29. El representante de Etiopía convino en que debía darse prioridad a promover la causa de los PMA, pero la cantidad propuesta en el párrafo 29 del informe del Secretario General no estaba en consonancia con las responsabilidades de la UNCTAD en esta esfera. UN ٩٢- ووافق ممثل اثيوبيا على أنه ينبغي إيلاء أولوية لدعم قضية أقل البلدان نمواً ولكن المبلغ المقترح في الفقرة ٩٢ من تقرير اﻷمين العام هو مبلغ لا يتناسب مع مسؤوليات اﻷونكتاد في هذا المجال.
    8. [La Mesa] [El plenario] atribuirá las cuestiones relativas a la aplicación a la subdivisión que convenga, en armonía con las responsabilidades de cada subdivisión establecidas en los párrafos 10 a 13 y 18 a 19 de la sección II. UN الإجراءات الأولية التوزيع 8- يوزّع [المكتب] [اللجنة بكامل هيئتها] مسائل التنفيذ على الفرع المناسب بما يتفق مع مسؤوليات كل فرع كما هي مبيّنة في الفقرات من 10 إلى 13 ومن 18 إلى 19 من الفرع الثاني.
    11. [La Mesa] [El plenario] atribuirá las cuestiones relativas a la aplicación a la subdivisión que convenga, en armonía con las responsabilidades de cada subdivisión establecidas en los párrafos 8 a 13 y 18 de la sección II. UN 11- يوزّع [المكتب] [الهيئة العامة] مسائل التنفيذ على الفرع المناسب بانسجام مع مسؤوليات كل فرع كما هي مبيّنة في الفرع الثاني، الفقرات من 8 إلى 13 و18.
    Las revisiones del subprograma 4 tienen por objeto respaldar el seguimiento y la aplicación de las conclusiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de acuerdo con las responsabilidades de la Comisión y de los demás mandatos que dimanan del Plan de Aplicación de Johannesburgo. UN 4 - وترمي التنقيحات المدخلة على البرنامج الفرعي 4 إلى دعم متابعة وتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بما يتمشى مع مسؤوليات اللجنة والولايات الإضافية التي نجمت عن خطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    Ambos Gobiernos han abordado el tema de las pensiones, un problema sobre el que intensificarán sus esfuerzos para encontrar una rápida solución coherente con las responsabilidades de las autoridades públicas implicadas. " UN وتطرقت الحكومتان أيضا لمسألة المعاشات التقاعدية، وأعلنتا أنهما ستقومان بتكثيف جهودهما من أجل التوصل إلى حل سريع لهذه المشكلة بما يتمشى مع مسؤوليات السلطات المعنية " .
    Otros órganos subsidiarios 24. Cuando las actividades del Comité relacionadas con cuestiones concretas se superpongan con las responsabilidades de otro órgano del Convenio de Rotterdam, la Conferencia de las Partes podrá pedir al Comité que consulte con ese órgano. UN 24 - في الحالات التي تتداخل فيها أنشطة اللجنة المتعلقة بقضايا معينة مع مسؤوليات هيئة أخرى تابعة للاتفاقية، يجوز لمؤتمر الأطراف أن يوجه اللجنة للتشاور مع هذه الهيئة.
    27. Cuando las actividades del Comité relacionadas con cuestiones concretas se superpongan con las responsabilidades de otro órgano del Convenio de Rotterdam, la Conferencia de las Partes podrá pedir al Comité que consulte con ese órgano. UN 27 - في الحالات التي تتداخل فيها أنشطة اللجنة المتعلقة بقضايا معينة مع مسؤوليات هيئة أخرى تابعة لاتفاقية روتردام، يجوز لمؤتمر الأطراف أن يوجه اللجنة للتشاور مع هذه الهيئة.
    27. Cuando las actividades del Comité relacionadas con cuestiones específicas coincidan en parte con las responsabilidades de otro órgano del Convenio de Rótterdam, la Conferencia de las Partes podrá pedir al Comité que consulte con ese órgano. UN 27 - في الحالات التي تتداخل فيها أنشطة اللجنة المتعلقة بقضايا معينة مع مسؤوليات هيئة أخرى تابعة لاتفاقية روتردام، يجوز لمؤتمر الأطراف أن يوجه اللجنة للتشاور مع هذه الهيئة.
    27. Cuando las actividades del Comité relacionadas con cuestiones concretas se superpongan con las responsabilidades de otro órgano del Convenio de Rotterdam, la Conferencia de las Partes podrá pedir al Comité que consulte con ese órgano. UN 27 - في الحالات التي تتداخل فيها أنشطة اللجنة المتعلقة بقضايا معينة مع مسؤوليات هيئة أخرى تابعة لاتفاقية روتردام، يجوز لمؤتمر الأطراف أن يوجه اللجنة للتشاور مع هذه الهيئة.
    27. Cuando las actividades del Comité relacionadas con cuestiones específicas coincidan en parte con las responsabilidades de otro órgano del Convenio de Rótterdam, la Conferencia de las Partes podrá pedir al Comité que consulte con ese órgano. Relación con otros acuerdos ambientales multilaterales UN 27 - في الحالات التي تتداخل فيها أنشطة اللجنة المتعلقة بقضايا معينة مع مسؤوليات هيئة أخرى تابعة لاتفاقية روتردام، يجوز لمؤتمر الأطراف أن يوجه اللجنة للتشاور مع هذه الهيئة.
    - Establecer horarios de las reuniones que no coincidan con las responsabilidades de la familia; UN - تحديد مواعيد الاجتماعات بحيث لا تتداخل مع المسؤوليات الأسرية الأخرى؛
    11. La aparición de formas no tradicionales de trabajo puede ofrecer horarios más flexibles y mayor compatibilidad con las responsabilidades de familia, pero muchas veces supone niveles inferiores de seguro social y derechos laborales, salarios más reducidos y perspectivas de carrera limitadas. UN " ١١ - إن ظهور أشكال عمل غير قياسية قد يتيح ساعات عمل أكثر مرونة وتوافقا أكبر مع المسؤوليات العائلية ولكنه يستتبع في كثير من اﻷحيان انخفاض مستويات شمول الضمان الاجتماعي وحقوق العمل وانخفاض اﻷجور والحد من اﻵفاق الوظيفية.
    c) Alentar el suministro de los servicios sociales de apoyo necesarios para permitir que los padres combinen sus obligaciones para con la familia con las responsabilidades de trabajo y la participación en la vida pública, especialmente mediante el fomento de la creación y desarrollo de una red de servicios destinados al cuidado de los niños; UN )ج( لتشجيع توفير الخدمات الاجتماعية المساندة اللازمة لتمكين الوالدين من الجمع بين الالتزامات العائلية وبين مسؤوليات العمل والمشاركة في الحياة العامة، ولا سيما عن طريق تشجيع إنشاء وتنمية شبكة من مرافق رعاية اﻷطفال؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد