Al adoptar esa decisión, la Mesa deseaba asegurarse de que el séptimo período de sesiones no coincidiera con las reuniones de otras organizaciones con sede en Viena. | UN | وفي التوصل إلى هذا القرار، كان المكتب راغبا في ضمان عدم تداخل الدورة السابعة مع اجتماعات المنظمات الأخرى في فيينا. |
Los seminarios de repaso podrán ofrecerse conjuntamente con las reuniones de los examinadores principales para completar la formación de éstos y otros examinadores experimentados de inventarios de GEI. | UN | ويمكن تنظيم الحلقة الدراسية التجديدية بصورة متزامنة مع اجتماعات خبراء استعراض قوائم الجرد الرئيسيين بغية استكمال تدريب هؤلاء الخبراء وغيرهم من خبراء الاستعراض المتمرسين. |
En la práctica, han terminado por duplicarse con las reuniones de los presidentes. | UN | وعملياً، أنشأ ذلك ازدواجية مع اجتماعات الرؤساء. |
Al mismo tiempo, debo señalar que las reuniones del Consejo Económico y Social, que se celebraron durante el período de sesiones de la Asamblea General, crearon conflictos con las reuniones de la Segunda y la Tercera Comisión y causaron retrasos en el examen de los temas. | UN | وفي نفس الوقت، ينبغي أن أشير إلى أن جلسات المجلس الاقتصادي والاجتماعي، التي عقدت أثناء دورة الجمعية العامة، تعارضت مع جلسات اللجنتين الثانية والثالثة، وتسببت في تأخير النظر في البنود. |
Las reuniones siguientes de las Partes se celebrarán, a menos que las Partes decidan otra cosa, en conjunto con las reuniones de la Conferencia de las Partes en la Convención. | UN | ٠٧١-٢ تعقد الاجتماعات اللاحقة لﻷطراف، ما لم تقرر اﻷطراف خلاف ذلك، بالتزامن مع اجتماعات مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية. |
Las reuniones siguientes de las Partes se celebrarán, a menos que las Partes decidan otra cosa, en conjunto con las reuniones de la Conferencia de las Partes en la Convención. | UN | ٨٩١-١ تُعقد الاجتماعات اللاحقة لﻷطراف، ما لم تقرر اﻷطراف خلاف ذلك، بالتزامن مع اجتماعات مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية. |
El Secretario del Comité explicó también que la sesión provisional en curso se celebraba después de que la Sexta Comisión hubo finalizado su labor para evitar conflictos con las reuniones de las Comisiones Principales durante el quincuagésimo tercer período de sesiones. | UN | وأوضحت أمينة اللجنة كذلك أن الاجتماع الحالي، المؤقت، عقد بعد أن أنهت اللجنة السادسة أعمالها لتفادي تعارضه مع اجتماعات اللجان الرئيسية خلال الدورة الثالثة والخمسين. |
La Conferencia de las Partes determinará las fechas de las reuniones de los órganos subsidiarios, y tomará nota de cualquier propuesta de celebrar esas reuniones conjuntamente con las reuniones de la Conferencia de las Partes. | UN | يبت مؤتمر الأطراف في مواعيد اجتماعات الهيئات الفرعية، مع الإحاطة علماً بأية مقترحات بعقد هذه الاجتماعات بالاقتران مع اجتماعات مؤتمر الأطراف. |
6. Los seminarios finales de los cursos podrán celebrarse conjuntamente con las reuniones de los examinadores principales para completar la formación de éstos. | UN | 6- وقد تُتاح حلقات دراسية نهائية من أجل الدورة، تعقد بالاقتران مع اجتماعات لخبراء الاستعراض الرئيسيين لاستكمال تدريبهم. |
La Conferencia de las Partes determinará las fechas de las reuniones de los órganos subsidiarios, y tomará nota de la conveniencia de celebrar esas reuniones conjuntamente con las reuniones de la Conferencia de las Partes. | UN | يقرر مؤتمر الأطراف مواعيد انعقاد اجتماعات الهيئات الفرعية مع مراعاة أي إقتراحات بعقد هذه الاجتماعات بالإقتران مع اجتماعات مؤتمر الأطراف. |
6. El Comité celebrará las reuniones que se consideren necesarias y, cuando sea posible, juntamente con las reuniones de la Conferencia de las Partes u otros órganos del Convenio. | UN | 6 - تعقد اللجنة اجتماعات حسب الضرورة. وحيثما أمكن بالاقتران مع اجتماعات لمؤتمر الأطراف أو هيئات الاتفاقية الأخرى. |
La Conferencia de las Partes determinará las fechas de las reuniones de los órganos subsidiarios, y tomará nota de cualquier propuesta de celebrar esas reuniones conjuntamente con las reuniones de la Conferencia de las Partes. | UN | يبت مؤتمر الأطراف في مواعيد اجتماعات الهيئات الفرعية، مع الإحاطة علماً بأية مقترحات بعقد هذه الاجتماعات بالاقتران مع اجتماعات مؤتمر الأطراف. |
6. Los seminarios finales de los cursos podrán celebrarse conjuntamente con las reuniones de los examinadores principales para completar la formación de éstos. | UN | 6- وقد تُتاح حلقات دراسية نهائية من أجل الدورة، تعقد بالاقتران مع اجتماعات لخبراء الاستعراض الرئيسيين لاستكمال تدريبهم. |
7. El Comité celebrará las reuniones que se consideren necesarias y, cuando sea posible, en conjunción con las reuniones de la Conferencia de las Partes u otros órganos del Convenio. | UN | 7 - تعقد اللجنة اجتماعات حسب الضرورة. وحيثما أمكن بالاقتران مع اجتماعات لمؤتمر الأطراف أو هيئات الاتفاقية الأخرى. |
La Conferencia de las Partes determinará las fechas de las reuniones de los órganos subsidiarios, y tomará nota de la conveniencia de celebrar esas reuniones conjuntamente con las reuniones de la Conferencia de las Partes. | UN | يقرر مؤتمر الأطراف مواعيد انعقاد اجتماعات الهيئات الفرعية مع مراعاة أي اقتراحات بعقد هذه الاجتماعات بالاقتران مع اجتماعات مؤتمر الأطراف. |
La Conferencia de las Partes determinará las fechas de las reuniones de los órganos subsidiarios, y tomará nota de la conveniencia de celebrar esas reuniones conjuntamente con las reuniones de la Conferencia de las Partes. | UN | يقرر مؤتمر الأطراف مواعيد انعقاد اجتماعات الهيئات الفرعية مع مراعاة أي اقتراحات بعقد هذه الاجتماعات بالاقتران مع اجتماعات مؤتمر الأطراف. |
La Conferencia de las Partes determinará las fechas de las reuniones de los órganos subsidiarios, y tomará nota de cualquier propuesta de celebrar esas reuniones conjuntamente con las reuniones de la Conferencia de las Partes. | UN | يبت مؤتمر الأطراف في مواعيد اجتماعات الهيئات الفرعية، مع الإحاطة علماً بأية مقترحات بعقد هذه الاجتماعات بالاقتران مع اجتماعات مؤتمر الأطراف. |
Conforme a lo acordado en la reanudación del noveno período de sesiones, los debates sobre el uso de la tierra, el cambio de uso de la tierra y la silvicultura se celebrarán, siempre que sea posible, en paralelo con las reuniones de este grupo. | UN | ومثلما اتُفق عليه خلال الدورة التاسعة المستأنفة، فإن المناقشات المتعلقة باستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة ستُعقد، ما أمكن، بالتوازي مع جلسات هذا الفريق. |
Cada período de sesiones se celebraría conjuntamente con las reuniones de un grupo de trabajo anterior al período de sesiones integrado por cinco miembros del Comité que aprobaría las listas de cuestiones sobre los informes que se fueran a examinar en un período de sesiones futuro. | UN | وستُعقد كل دورة منهما بالاقتران مع جلسات للفريق العامل لما قبل الدورة، الذي يكون مؤلفاً من خمسة أعضاء من اللجنة، والذي سيعتمد قائمة المسائل بشأن التقارير التي ستنظر فيها اللجنة في دورة مقبلة. |
s. Producción cada año de 15 carpetas de material informativo relacionado con las reuniones de la Conferencia de Desarme, la Comisión de Derechos Humanos y otras reuniones y acontecimientos especiales (SINU/GBA); | UN | ق - إعداد ١٥ ملفا إعلاميا سنويا بشأن اجتماعات مؤتمر نزع السلاح ولجنة حقوق اﻹنسان والاجتماعات والفعاليات الخاصة اﻷخرى )دائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام/جنيف(؛ |
16A.99 Se solicita un crédito estimado de 23.200 dólares para recepciones oficiales relacionadas con las reuniones de los órganos intergubernamentales. | UN | ٦١ ألف - ٩٩ يطلب ما يقدر بمبلغ ٢٠٠ ٢٣ دولار للمهام الرسمية في إطار اجتماعات الهيئات الحكومية الدولية. |