ويكيبيديا

    "con licencia de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في إجازة
        
    • في إجازات
        
    • الحاصلة على إجازة
        
    • الحاصلين على إجازات
        
    • المتغيبين
        
    • كانت لها رخصة
        
    • بإجازات
        
    • بسبب إجازات
        
    • في اجازة
        
    No se pagarán dietas por misión a los funcionarios que se encuentren hospitalizados o con licencia de enfermedad fuera de la zona de la misión. UN ولا يدفع بدل اﻹقامة المخصص للبعثة عندما يكون الموظف مقيما في مستشفى أو في إجازة مرضية خارج منطقة البعثة.
    - Las trabajadoras mujeres con licencia de maternidad, independientemente de cuántos hijos hayan tenido, tendrán derecho a la prestación por maternidad. UN تحق علاوة الولادة للمرأة العاملة التي تكون في إجازة أمومة، مهما كان عدد ولاداتها.
    La reducción puede lograrse mediante la redistribución de volumen de trabajo del personal con licencia de enfermedad o licencia materna o paterna entre el personal existente. UN يمكن تحقيق التخفيض عن طريق إعادة توزيع عبء عمل الموظفين المتغيبين في إجازة مرضية أو إجازة الأمومة أو الأبوة على الموظفين الموجودين.
    El porcentaje aproximado de un 20% de ausentes con licencia de enfermedad o por alguna otra razón está a un nivel aceptable. UN وبلغ عدد الأفراد في إجازات مرضية أو غيرها معدلا غير مقبول يبلغ نحو 20 في المائة.
    La suma propuesta permitirá la sustitución de personal de contratación local con licencia prolongada de enfermedad o con licencia de maternidad, así como la contratación de personal supernumerario durante períodos de máximo volumen de trabajo. UN يشمل المبلغ المقترح الاستعاضة عن الموظفين المعينين محليا المتغيبين في إجازة مرضية طويلة أو إجازة أمومة وكذلك تعيين موظفين مؤقتا خلال فترات ذروة العمل.
    El Gobierno también tiene previsto introducir un sistema de jubilación compartida para garantizar el derecho a pensión de las mujeres divorciadas y un sistema con aportaciones pospuestas para que la mujer con licencia de maternidad pueda hacer los aportes retroactivamente. UN وتعتزم الحكومة أيضا استحداث نظام لتقاسم المعاش الهدف منه تأمين حقوق المعاشات للمطلقات ونظام لتأجيل دفع الاشتراكات يمكن في إطاره جبي اشتراكات النساء اللواتي هن في إجازة أمومة بأثر رجعي.
    Las mujeres con licencia de maternidad todavía pierden una tercera parte de su salario, y las mujeres que trabajan en el sector público aún no tienen derecho a disfrutar de otro período de tiempo libre durante el año en que hayan disfrutado de una licencia de maternidad. UN وقال إن النساء اللاتي في إجازة وضع يفقدن ثلث أجورهن، وإنه ليس من حق النساء في القطاع العام أن يحصلن على إجازة للراحة في السنة التي يحصلن فيها على إجازة وضع.
    El Jefe de la Sección de Apoyo a los Programas del Servicio estuvo ausente con licencia de enfermedad durante todo 2001. UN 19 - وقد كان رئيس قسم الدعم البرنامجي في الدائرة في إجازة مرضية طوال عام 2001.
    Aproximadamente un 50% de los casos que se presentan a la Junta son reclamaciones de mujeres que no son afiliadas de sindicatos y fueron despedidas mientras estaban embarazadas o con licencia de maternidad. UN ونحو 50 في المائة من الحالات المعروضة على المجلس شكاوى من نساء ليسوا أعضاء في نقابات واللائي فصلن من العمل أثناء الحمل أو في إجازة أمومة.
    Aproximadamente el 50% de los casos que se presentan a la Junta son reclamaciones de mujeres no afiliadas a sindicatos que habían sido despedidas mientras estaban embarazadas o con licencia de maternidad. UN ويمثل حوالي 50 في المائة من القضايا التي ينظر فيها المجلس شكاوى واردة من نساء لا ينتمين إلى عضوية نقابة وكن قد صرفن من العمل إما أثناء حملهن أو أثناء غيابهن في إجازة أمومة.
    Entre esas normas se cuenta la prohibición de aplicar ciertos castigos a la mujer, en particular la cadena perpetua o largas condenas de prisión, como tampoco podrá condenarse a penas de trabajo correccional a las embarazadas o a las mujeres con licencia de maternidad, entre otras circunstancias. UN ولا يجوز، على نحو خاص، أن يصدر على المرأة حكم بالسجن لمدة طويلة أو مدى الحياة، ولا يجوز أن يصدر حكم على المرأة الحامل أو المرأة في إجازة من أجل رعاية الطفولة بالقيام بأعمال إصلاحية، وما إلى ذلك.
    Por norma general, el personal supernumerario general se utiliza más que nada para cubrir puestos adicionales durante los períodos de más trabajo; el personal supernumerario general se utiliza también para sustituir a funcionarios con licencia de enfermedad prolongada o licencia de maternidad. UN وكقاعدة، فإن أكبر استخدام للمساعدة المؤقتة العامة هو للموظفين الاضافيين خلال الفترات التي يبلغ فيها عبء العمل ذروته؛ كما تستخدم المساعدة المؤقتة العامة لﻹستعاضة عن الموظفين الذين يكونون في إجازات مرضية ممتدة أو في اجازات أمومة.
    El personal temporario general se ha contratado y se sigue contratando para reemplazar a personal con licencia de maternidad o de enfermedad o para velar por contar con personal suficiente durante los períodos de máximo volumen de trabajo. UN ٤ - تستخدم المساعدة المؤقتة العامة، وما زالت تستخدم لتعيين موظفين يحلون محل الموظفين الغائبين في إجازات مرضية أو في إجازات أمومة أو لضمان وجود عدد كاف من الموظفين خلال فترات ذروة العمل.
    Durante el período hubo un promedio de 37 funcionarios con licencia de enfermedad o de maternidad. UN وخلال هذه الفترة، بلغ متوسط عدد الموظفين الغائبين في إجازات مرضية و/أو إجازات أمومة 37 موظفاً.
    En la práctica, de esta manera el importe de la prestación por maternidad que se abona a las mujeres con licencia de maternidad se aproxima más a la remuneración que obtenían cuando estaban trabajando. UN وهذا يعني في الممارسة العملية أن مبلغ استحقاق الأمومة المدفوع للمرأة الحاصلة على إجازة أمومة أصبح أقرب إلى الأجر الذي كانت تتقاضاه عندما كانت تعمل بالفعل.
    Los créditos previstos para el reemplazo del personal con licencia de maternidad se basan en los costos de 12 meses de trabajo de una funcionaria del cuadro de servicios generales por cada año del bienio y los créditos para el reemplazo del personal con licencia prolongada de enfermedad se basan en un período de 10 meses de trabajo. UN وتستند الاعتمادات المخصصة لتدبير موظفين يحلون محل الموظفات الحاصلات على إجازات أمومة إلى تكلفة 12 شهر عمل لموظف من فئة الخدمات العامة لكل سنة من فترة السنتين، وتستند الاعتمادات المخصصة لتدبير موظفين يحلون محل الموظفين الحاصلين على إجازات مرضية ممتدة إلى 10 أشهر عمل.
    No hacía más que patronear una embarcación con licencia de pesca que había adquirido una cuota. UN فهو لم يكن سوى قبطاناً على سفينة كانت لها رخصة صيد واشترت حصة.
    El personal temporario general se necesita cuando es preciso sustituir provisionalmente al personal con licencia de maternidad o licencia prolongada de enfermedad y para contratar personal suplementario en períodos de máximo volumen de trabajo. UN وتتصل المساعدة المؤقتة العامة بتكاليف الموظفين الذين يحلون محل الموظفين القائمين بإجازات أمومة وإجازات مرضية ممتدة وبتوفير موظفين تكميليين أثناء فترات ذروة حجم العمل.
    Cuando faltan esos puestos, los funcionarios subalternos del cuadro orgánico son contratados frecuentemente para puestos temporarios o en el marco de contratos de plazo fijo con objeto, por ejemplo, de sustituir a funcionarios con licencia de maternidad o licencia de enfermedad, si bien esas opciones son menos atractivas. UN وفي حالة عدم توفر وظائف ثابتة، يُعيّن الموظفون المبتدئون في وظائف مؤقتة أو بعقود قصيرة الأجل لشغل وظائف شاغرة بسبب إجازات الأمومة أو الإجازات المرضية على سبيل المثال، غير أن هذه الخيارات هي الأقل جاذبية.
    (con licencia de 1982 a 1985) UN )في اجازة من ١٩٨٢ حتى ١٩٨٥(

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد