Etiopía cuenta con su propio defensor de los derechos humanos y siempre ha cooperado con los órganos de derechos humanos, inclusive los que han criticado el historial de su Gobierno. | UN | ولدى إثيوبيا أمين مظالمها الخاص لحقوق الإنسان وقد تعاونت دائما مع هيئات حقوق الإنسان، بما فيها التي انتقدت سجل الحكومة. |
- Mejore su labor con los órganos de derechos humanos por medio de un seguimiento sistemático de sus recomendaciones y unos vínculos perfeccionados; | UN | :: تحسين عملها مع هيئات حقوق الإنسان من خلال المزيد من المتابعة المنتظمة لتوصياتها وتعزيز الروابط معها |
Recomendación 3: Mejorar la eficacia del trabajo con los órganos de derechos humanos | UN | التوصية 3: تحسين فعالية العمل مع هيئات حقوق الإنسان |
Reunión con los órganos de derechos humanos, | UN | مرفق الاجتماع مع هيئات حقوق الإنسان |
Se ha incorporado como parte integrante de la estrategia de protección de la Oficina una mayor cooperación con los órganos de derechos humanos. | UN | وتم جعل تعزيز التعاون مع الهيئات المعنية بحقوق اﻹنسان جزءا لا يتجزأ من استراتيجية المفوضية للحماية. |
Sin embargo, consideraba que era alentadora la voluntad resuelta del Gobierno de mejorar la situación de los derechos humanos y celebró la estrecha cooperación establecida con los órganos de derechos humanos. | UN | وأشادت بعزم الحكومة على النهوض بحالة حقوق الإنسان، ورحبت بالتعاون الوثيق مع هيئات حقوق الإنسان. |
D. Mayor sinergia con los órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas | UN | دال - زيادة التآزر مع هيئات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة |
El ACNUDH debería aumentar la eficacia de su colaboración con los órganos de derechos humanos: | UN | ينبغي للمفوضية أن تحسن فعالية عملها مع هيئات حقوق الإنسان من خلال: |
Esta actitud va en consonancia con la política del Irán de mantener una relación y una cooperación constantes con los órganos de derechos humanos. | UN | ويتمشى ذلك مع سياسة إيران المتمثلة في التعاون والتفاعل المستمرين مع هيئات حقوق الإنسان الدولية. |
El ONUSIDA también ha resuelto firmemente mantener una estrecha colaboración con los órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos a fin de que incluyan las cuestiones relacionadas con el VIH/SIDA en sus respectivos temarios. | UN | كما التزم برنامج اﻷمم المتحدة المشترك لفيروس ومرض اﻹيدز التزاما صارما بالتعاون الوثيق مع هيئات حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق اﻹنسان لضمان إدراج مسائل فيروس ومرض اﻹيدز في برامجها الخاصة. |
- Favorecer la plena cooperación y el compromiso con los órganos de derechos humanos, el Consejo de Derechos Humanos y la Oficina del ACNUDH; | UN | - تشجيع التعاون والإسهام الكاملين مع هيئات حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان؛ |
El Tribunal continúa colaborando activamente con los órganos de derechos humanos, a los que presta asistencia y con los que intercambia información y expertos respecto del derecho penal internacional. | UN | تواصل المحكمة تعاونها بنشاط مع هيئات حقوق الإنسان، وتساعد هذه الهيئات، حيث تتقاسم معها المعلومات والخبرات المتعلقة بالقانون الجنائي الدولي. |
El Tribunal continúa colaborando activamente con los órganos de derechos humanos, a los que presta asistencia y con los que intercambia información y conocimientos especializados respecto del derecho penal internacional. | UN | تواصل المحكمة تعاونها بنشاط مع هيئات حقوق الإنسان، بل وتساعد هذه الهيئات حيث تتقاسم معها المعلومات والخبرات المتعلقة بالقانون الجنائي الدولي. |
La delegación contestó que se transmitiría este extremo a Dushanbé y al Comité Interministerial encargado de hacer cumplir las obligaciones internacionales de Tayikistán, incluida la cooperación con los órganos de derechos humanos. | UN | ورد الوفد المرافق له قائلاً إن هذا الشاغل سيُنقل إلى العاصمة دوشنبي وإلى اللجنة المشتركة بين الوزارات المسؤولة عن تنفيذ التزامات طاجيكستان الدولية، بما في ذلك التعاون مع هيئات حقوق الإنسان. |
Los Estados Miembros de la Unión Europea están abiertos al escrutinio, cooperan plenamente con los órganos de derechos humanos establecidos en virtud de los tratados, los procedimientos especiales y el mecanismo de examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos. | UN | فالدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي فتحت أبوابها للتدقيق، وتعاونت بشكل كامل مع هيئات حقوق الإنسان المنشأة بموجب معاهدات، والإجراءات الخاصة، وآلية الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان. |
El Tribunal continúa colaborando activamente con los órganos de derechos humanos, a los que presta asistencia y con los que intercambia información y conocimientos especializados respecto del derecho penal internacional. | UN | تواصل المحكمة تعاونها بنشاط مع هيئات حقوق الإنسان ومساعدتها، وتتبادل معها المعلومات والخبرات المتصلة بالقانون الجنائي الدولي. |
54. Omán señaló a la atención el hecho de que Bahrein hubiera adoptado medidas concretas para garantizar su cooperación con los órganos de derechos humanos. | UN | 54- ووجهت عمان الانتباه إلى أن البحرين قد اتخذت خطوات ملموسة لكفالة التعاون مع هيئات حقوق الإنسان. |
54. Omán señaló a la atención el hecho de que Bahrein hubiera adoptado medidas concretas para garantizar su cooperación con los órganos de derechos humanos. | UN | 54- ووجهت عمان الانتباه إلى أن البحرين قد اتخذت خطوات ملموسة لكفالة التعاون مع هيئات حقوق الإنسان. |
El ACNUDH debería mejorar la eficacia de su labor con los órganos de derechos humanos mediante: | UN | 70 - ينبغي لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أن تحسن فعالية عملها مع هيئات حقوق الإنسان من خلال: |
Se acogió con satisfacción la cooperación del país con los órganos de derechos humanos y el ACNUDH, y se esperaba que el Consejo tuviera en cuenta todos los logros de China. | UN | ورحبت بتعاون الصين مع هيئات حقوق الإنسان والمفوضية السامية لحقوق الإنسان وأعربت عن أملها في أن يأخذ المجلس جميع الانجازات التي حققتها الصين في الاعتبار. |
Se ha incorporado como parte integrante de la estrategia de protección de la Oficina una mayor cooperación con los órganos de derechos humanos. | UN | وتم جعل تعزيز التعاون مع الهيئات المعنية بحقوق اﻹنسان جزءا لا يتجزأ من استراتيجية المفوضية للحماية. |