ويكيبيديا

    "con los agentes del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع الجهات الفاعلة في
        
    • مع جهات فاعلة من
        
    • مع الموظفين المكلفين
        
    Únicamente una consulta eficaz y reveladora con los agentes del sector jurídico y con el público en general asegurará un proceso que pueda considerarse legítimo. UN ولا يضمن وجود عملية تعتبر شرعية إلا التشاور الفعال والمفيد مع الجهات الفاعلة في المجال القانوني والجمهور بوجه عام.
    - Dialogar con los agentes del sector biológico para conocer sus necesidades; UN :: الحوار مع الجهات الفاعلة في قطاع الزراعة العضوية لتحديد احتياجاتهم.
    Mi Representante Especial, Sra. Ameerah Haq, siguió dirigiendo la Misión y coordinándose con los agentes del sistema de las Naciones Unidas y otros interesados. UN وواصلت أميرة حق، ممثلتي الخاصة، قيادة البعثة والتنسيق مع الجهات الفاعلة في منظومة الأمم المتحدة والجهات المعنية الأخرى.
    En relación con los métodos de trabajo, el Grupo trató los temas de la frecuencia de las reuniones, el lugar donde celebrarlas, si éstas debían ser privadas o públicas, la periodicidad de la rotación de la presidencia, el establecimiento de un mecanismo de denuncia y la consulta con los agentes del sector privado y las misiones sobre el terreno. UN وفيما يتعلق بأساليب عمله، تناول الفريق المسائل ذات الصلة بتواتر ومكان عقد الاجتماعات، وما إذا كان يجب أن تكون هذه الاجتماعات خاصة أم عامة، ودورية الرئاسة، وإنشاء آلية لتقديم الشكاوى، والتشاور مع جهات فاعلة من القطاع الخاص، والبعثات الميدانية.
    El Centro mantiene contactos con los agentes del orden público y con los padres de los niños desaparecidos mientras se realizan las investigaciones y está comunicado por medios electrónicos con las comisarías de todo el país. UN ويجري المركز اتصالات مع الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين ومع الوالدين أثناء التحقيق ويرتبط الكترونياً بأقسام الشرطة على نطاق اﻷمة.
    119. La Conferencia toma nota con agradecimiento de la iniciativa del Secretario General de celebrar una reunión con los agentes del desarrollo para que le asesoren. UN ٩١١ - ويحيط المؤتمر علماً مع التقدير بمبادرة اﻷمين العام الرامية إلى عقد اجتماع مع الجهات الفاعلة في التنمية ﻹسداء المشورة له.
    La potencial vulnerabilidad que las fluctuaciones en el valor del activo y del pasivo pueden provocar en los resultados declarados se puso constantemente de manifiesto durante los diálogos con los agentes del mercado. UN ويجري بصورة منتظمة في المناقشات مع الجهات الفاعلة في الأسواق توضيح احتمالات التأثر الواردة في النتائج المبلغ عنها والناجمة عن التقلبات في قيمة الأصول والخصوم.
    Esta observación es especialmente cierta si se tiene en cuenta que el Gobierno ha prohibido al Grupo que mantenga contacto directo con los agentes del sector privado. UN وتنطبق هذه الملاحظة بوجه خاص في الحالات التي تمنع الحكومة فيها تعامل الفريق بصورة مباشرة مع الجهات الفاعلة في القطاع الخاص.
    La complejidad es aún mayor si los programas desean reflejar logros colectivos que dependen de acuerdos de asociación y colaboración para aumentar la coherencia y la sinergia con los agentes del desarrollo del sistema de las Naciones Unidas. UN بل إن المسألة تزداد صعوبة إذا كانت البرامج تهدف إلى إبراز الإنجازات الجماعية القائمة على الشراكات والتعاون للمساعدة على زيادة التآزر والتماسك مع الجهات الفاعلة في مجال التنمية داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Mi Representante Especial, Sra. Ameerah Haq, siguió dirigiendo la Misión y coordinando con los agentes del sistema de las Naciones Unidas y otros interesados. UN وواصلت أميرة حق، ممثلتي الخاصة، قيادة البعثة والتنسيق مع الجهات الفاعلة في منظومة الأمم المتحدة وغيرها من الجهات المعنية.
    La complejidad es aún mayor si los programas desean reflejar logros colectivos que dependen de acuerdos de asociación y colaboración para aumentar la coherencia y la sinergia con los agentes del desarrollo del sistema de las Naciones Unidas. UN بل إن المسألة تزداد صعوبة إذا كانت البرامج تهدف إلى إبراز الإنجازات الجماعية القائمة على الشراكات والتعاون للمساعدة على زيادة التآزر والتماسك مع الجهات الفاعلة في مجال التنمية داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Organización de 1 taller con los agentes del estado de derecho, incluidos la judicatura, los fiscales, el Colegio de Abogados, las asambleas legislativas estatales y las facultades de derecho de las universidades sobre el Documento de Doha para la Paz en Darfur UN تنظيم حلقة عمل مع الجهات الفاعلة في مجال سيادة القانون، بما في ذلك الجهاز القضائي والادعاء العام ونقابة المحامين واﻟﻤﺠالس التشريعية في الولايات وأعضاء هيئة التدريس في كليات الحقوق، بشأن وثيقة الدوحة للسلام في دارفور
    119. La Conferencia toma nota con agradecimiento de la iniciativa del Secretario General de celebrar una reunión con los agentes del desarrollo para que le asesoren. UN ٩١١- ويحيط المؤتمر علماً مع التقدير بمبادرة اﻷمين العام الرامية إلى عقد اجتماع مع الجهات الفاعلة في التنمية ﻹسداء المشورة له.
    La Conferencia también tomó nota con agradecimiento de la iniciativa del Secretario General de celebrar una reunión con los agentes del desarrollo para que le asesorasen e invitó al Secretario General a informar a la Junta en su próximo período ordinario de sesiones acerca de los preparativos de esa reunión y a presentar posteriormente un informe sobre sus resultados. UN كما أحاط المؤتمر علماً مع التقدير بمبادرة اﻷمين العام الرامية الى عقد اجتماع مع الجهات الفاعلة في التنمية ﻹسداء المشورة اليه، ودعاه الى إطلاع المجلس في دورته العادية التالية على اﻷعمال التحضيرية لهذا الاجتماع والى تقديم تقرير بعد ذلك عن النتائج التي يخلص إليها الاجتماع.
    Reuniones del Grupo Investigador y Disciplinario convocadas con la finalidad de racionalizar procesos con los agentes del Grupo y de reforzar la coordinación respecto de las investigaciones, la prevención de las faltas de conducta y otras cuestiones pertinentes relativas a las faltas de conducta UN اجتماعان لفريق التحقيق والانضباط بهدف تبسيط العمليات مع الجهات الفاعلة في الفريق وتعزيز التنسيق في إجراء التحقيقات والحؤول دون حصول حالات سوء سلوك وفي غير ذلك من القضايا ذات الصلة المتعلقة بسوء السلوك
    37. El Grupo de Trabajo adoptó decisiones sobre aspectos clave de sus métodos de trabajo: el lugar de celebración de las sesiones, si éstas serían a puerta cerrada o públicas, la periodicidad de la rotación de la presidencia, las misiones sobre el terreno y las consultas con los agentes del sector privado. UN 37- واتخذ الفريق العامل قرارات بشأن العناصر الرئيسية الخاصة بأساليب عمله، بما في ذلك مكان عقد الاجتماعات، وما إذا كان يجب أن تكون هذه الاجتماعات خاصة أم عامة، ودورية الرئاسة، والبعثات الميدانية، والمشاورات مع جهات فاعلة من القطاع الخاص.
    c) Garantizar el acceso a un abogado de oficio, incluida la celebración con él de consultas privadas, desde el momento de la privación de libertad y durante las entrevistas con los agentes del orden; y UN (ج) ضمان حصولهم على محام معيّن بحكم المنصب بما في ذلك التشاور معه على انفراد، منذ لحظة حرمانهم من حريتهم وخلال المقابلات مع الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد