ويكيبيديا

    "con los altos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع كبار
        
    • مع القيادات العليا
        
    También estableció contacto con los altos funcionarios de la secretaría de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, a fin de establecer con ellos estrechas relaciones de trabajo, ya que 34 de los 49 países menos adelantados están en África. UN كما أنه أقام اتصالات مع كبار المسؤولين في أمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بغرض إقامة علاقات عمل وثيقة معهم بالنظر إلى 34 من أصل 49 بلدا من أقل البلدان نموا توجد في أفريقيا.
    Las conversaciones con los altos funcionarios del FMI se centraron en la formulación de marcos macroeconómicos propicios al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وركزت المناقشات مع كبار موظفي صندوق النقد الدولي على تصميم أطر للاقتصاد الكلي تنسجم مع تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Secretario General ha hecho constar su determinación a ese respecto en sus acuerdos con los altos funcionarios directivos. UN وقد ضمن الأمين العام ذلك الالتزام في اتفاقاته مع كبار المديرين.
    Además, continuaría interactuando con los altos funcionarios de la MINUSTAH, los jefes de las secciones y el jefe de Estado Mayor. UN وسيواصل رئيس المكتب المتكامل أيضا التفاعل مع كبار المسؤولين ورؤساء الأقسام ورئيس الأركان في البعثة.
    Los preparativos para la reunión de alto nivel se examinaron con los altos funcionarios de las Naciones Unidas competentes, así como con el Presidente de la Asamblea General. UN وجرت مناقشة الإعداد للاجتماع الرفيع المستوى مع كبار مسؤولي الأمم المتحدة المعنيين، فضلا عن رئيس الجمعية العامة.
    Durante esa visita, la primera de su clase, los embajadores celebraron reuniones con los altos funcionarios del Departamento de Estado, la Casa Blanca y el Comité de Relaciones Exteriores del Senado. UN وخلال هذه الزيارة التي جرت للمرة الأولى، عقد السفراء اجتماعات مع كبار موظفي وزارة الخارجية والبيت الأبيض ولجنة العلاقات الخارجية في مجلس الشيوخ.
    Durante esa visita, la primera de su clase, los embajadores celebraron reuniones con los altos funcionarios del Departamento de Estado, la Casa Blanca y el Comité de Relaciones Exteriores del Senado. UN وخلال هذه الزيارة التي جرت للمرة الأولى، عقد السفراء اجتماعات مع كبار موظفي وزارة الخارجية والبيت الأبيض ولجنة العلاقات الخارجية في مجلس الشيوخ.
    Además, las sesiones de información y las mesas redondas dieron más oportunidades para la interacción con los altos funcionarios del Banco Mundial y el FMI durante las deliberaciones de los órganos intergubernamentales. UN وإضافة إلى ذلك، أتاحت الإحاطات الإعلامية ومجموعات المناقشة فرصا أخرى للتفاعل مع كبار مسؤولي البنك الدولي وصندوق النقد الدولي أثناء مداولات الهيئات الحكومية الدولية.
    Desde hace varios años el Comité Especial viene recomendando que se realicen entrevistas con los altos mandatos militares de las Naciones Unidas antes de su despliegue sobre el terreno. UN فقد دأبت اللجنة الخاصة طوال سنوات على التوصية بإجراء مقابلات مع كبار الموظفين العسكريين للأمم المتحدة قبل توزيعهم ميدانيا.
    Como seguimiento a las decisiones de Ginebra, esperamos con interés mantener un intercambio interactivo con los altos funcionarios de las Naciones Unidas y los representantes de la comunidad diplomática sobre cuestiones relativas a la proliferación, el desarme y el control de armamentos. UN ومتابعة لقرارات جنيف، نتطلع إلى تبادل الآراء على نحو تفاعلي مع كبار مسؤولي الأمم المتحدة وممثلي الوسط الدبلوماسي حول المسائل المرتبطة بعدم الانتشار ونزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    El Vicesecretario General trabajará en estrecha colaboración con los altos funcionarios competentes de las Naciones Unidas, que estarán a disposición de los Estados Miembros para facilitar el debate en sus respectivas esferas de competencia. UN وستعمل نائبة الأمين العام على نحو وثيق مع كبار مسؤولي الأمم المتحدة المعنيين الذين سيكونون تحت تصرف الدول الأعضاء لتيسير المناقشة في مجالات مسؤولية كل منهم.
    Durante los contactos y conversaciones mantenidos en Asmara y Nueva York con los altos funcionarios de las Naciones Unidas, se hizo caso omiso de la petición legítima de mi Gobierno para atender las solicitudes de otros. UN وعلى مدى الاتصالات والمناقشات التي دارت مع كبار المسؤولين بالأمم المتحدة في أسمرة ونيويورك، جرى تجاهل طلب حكومتي المشروع من أجل الاستجابة لرغبة آخرين.
    La FPNUL también ha aumentado sus actividades de patrullaje en la zona, trabajando en estrecha coordinación con las Fuerzas Armadas Libanesas y el Comandante de la FPNUL y manteniendo líneas de comunicación abiertas con los altos mandos de los ejércitos de ambas partes. UN وزادت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان من دورياتها في المنطقة وأخذت تنسق بشكل وثيق مع القوات المسلحة اللبنانية وقائد القوة وأبقت على خطوط اتصال مفتوحة مع كبار قادة الجيش من الجانبين.
    El Representante Especial del Secretario General para la República Centroafricana seguiría ocupándose del enlace con los altos funcionarios del Gobierno de la República Centroafricana en Bangui. UN وسيواصل الممثل الخاص للأمين العام في جمهورية أفريقيا الوسطى إدارة الاتصال مع كبار المسؤولين في حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى في بانغي.
    El UNICEF seguía colaborando en la erradicación de la poliomielitis, para lo cual analizaba las medidas oportunas con los altos funcionarios del gobierno de los países afectados. UN 30 - وتواصل اليونيسيف دعم جهود القضاء على شلل الأطفال، وهي تتناقش حول هذه الجهود مع كبار المسؤولين في البلدان المتأثرة.
    Las directrices internas preparadas por la ISA establecen el procedimiento de consulta con los altos funcionarios de la Agencia cuando las circunstancias de un interrogatorio concreto dan lugar a la aplicación de la doctrina de la necesidad. UN وتنص المبادئ التوجيهية الداخلية التي أعدها الجهاز الأمني على الإجراء المتعلق بالتشاور مع كبار الموظفين في الجهاز الأمني عندما تقتضي ظروف الاستجواب في حالة محددة تطبيق مبدأ الضرورة الملحّة.
    La comunicación a los directivos de los asuntos de riesgo alto, acción que la OSSI reforzará estableciendo contactos periódicos con los altos directivos para analizar y resumir los resultados de las auditorías; UN استرعاء انتباه الإدارة إلى المسائل العالية المخاطر وستعمل الشعبة إلى تعزيز هذه النقطة عن طريق عقد مناقشات منتظمة مع كبار الإداريين لبحث النتائج التي تتمخض عنها مراجعة الحسابات وتلخيصها.
    Con este objetivo, en el curso del año el representante del UNICEF en Etiopía fue oficialmente acreditado ante la OUA y la CEPA, y el UNICEF nombró un asesor superior en asuntos africanos, que mantendrá relaciones recíprocas y directas con los altos funcionarios de esas organizaciones. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تم رسميا خلال هذه السنة، اعتماد ممثل اليونيسيف ﻷثيوبيا لدى منظمة الوحدة اﻷفريقية واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، كما عيّنت اليونيسيف مستشارا أقدم للشؤون اﻷفريقية للتعامل مباشرة مع كبار موظفي هاتين المنظمتين.
    En Egipto, mi Enviado Especial se entrevistó con el Ministro de Relaciones Exteriores, Sr. Amre Moussa, el 29 de febrero de 1996 y también mantuvo conversaciones prolongadas con los altos funcionarios responsables del Ministerio de Relaciones Exteriores. UN ١٤ - وفي مصر، اجتــمع مبعوثي الخــاص مع وزير الخارجيــة، عمرو موسى في ٢٩ شـباط/فبراير ١٩٩٦ كما أجرى مباحثات مُفصلة مع كبار المسؤولين في وزارة الخارجية.
    Antes de que comenzara el despliegue de la INTERFET, el Comandante y el Comandante Adjunto visitaron Dili para estudiar con los altos mandos militares indonesios los planes generales de despliegue en Timor Oriental. UN ٣ - وقام القائد ونائب القائد، قبل بدأ عملية نشر القوة الدولية، بزيارة ديلي لمناقشة الخطط الشاملة لعملية النشر مع كبار القادة العسكريين اﻹندونيسيين في تيمور الشرقية.
    4. Durante la serie de conversaciones celebradas con los altos mandos de las diferentes fuerzas aéreas latinoamericanas, la CONIDA estableció contactos con la Agencia Espacial Chilena. UN 4- وخلال سلسلة المحادثات التي عقدت مع القيادات العليا للقوات الجوية في أمريكا اللاتينية أجرت لجنة (CONIDA) اتصالا مع وكالة الفضاء الشيلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد