Cabe también apuntar que esas preocupaciones son compatibles con los artículos de la Convención y, por consiguiente, forman parte del mandato del Comité. | UN | كما يجدر بالملاحظة أن هذه الاهتمامات تتسق مع مواد الاتفاقية وبالتالي فهي تدخل في إطار ولاية اللجنة. |
Cabe también señalar que esas preocupaciones son compatibles con los artículos de la Convención y, por consiguiente, forman parte del mandato del Comité. | UN | كما يجدر بالملاحظة أن هذه الاهتمامات تتسق مع مواد الاتفاقية وبالتالي فهي تدخل في إطار ولاية اللجنة. |
Cabe también señalar que esas preocupaciones son compatibles con los artículos de la Convención y, por consiguiente, forman parte del mandato del Comité. | UN | كما يجدر بالملاحظة أن هذه الاهتمامات تتسق مع مواد الاتفاقية وبالتالي فهي تدخل في إطار ولاية اللجنة. |
El artículo 13 de la Constitución permite que el Parlamento apruebe leyes incompatibles con los artículos de la Constitución que se refieren a los derechos humanos fundamentales. | UN | ويسمح الدستور في المادة 13 منه للبرلمان بإصدار قوانين لا تتسق مع مواد الدستور المتعلقة بحقوق الإنسان الأساسية. |
Cabe también señalar que esas preocupaciones son compatibles con los artículos de la Convención y, por consiguiente, forman parte del mandato del Comité. | UN | كما يجدر بالملاحظة أن هذه الاهتمامات تتسق مع مواد الاتفاقية وبالتالي فهي تدخل في إطار ولاية اللجنة. |
Al hacerlo, el Comité señaló que esas esferas de preocupación eran compatibles con los artículos de la Convención y, por tanto, estaban dentro del ámbito de su mandato. | UN | وقد لمست اللجنة وهي تطلب من الدول ذلك، أن مجالات الاهتمام هذه تتفق مع مواد الاتفاقية وهي بالتالي من صميم ولايتها. |
Al hacerlo, el Comité señaló que esas esferas de preocupación eran compatibles con los artículos de la Convención y, por tanto, estaban dentro del ámbito de su mandato. | UN | وقد لمست اللجنة وهي تطلب من الدول ذلك، أن مجالات الاهتمام هذه تتفق مع مواد الاتفاقية وهي بالتالي من صميم ولايتها. |
La legislación sueca es conforme con los artículos de la Convención invocados por la autora. | UN | ويتسق التشريع السويدي مع مواد الاتفاقية التي احتجت بها صاحبة الشكوى. |
El Comité instó al Estado parte a que facilitara y acelerara ese proceso, de modo que la Ley de ciudadanía y los Códigos Civil y Penal se pudieran armonizar con los artículos de la Convención. | UN | وحثت اللجنة الدولة الطرف في الاتفاقية على تيسير هذه العملية والتعجيل بها، لجعل قانون الجنسية، والقانون المدني، والقانون الجنائي وقانون العقوبات، متفقة مع مواد الاتفاقية. |
El Comité instó al Estado Parte a que facilitara y acelerara ese proceso, de modo que la Ley de ciudadanía y los Códigos Civil y Penal se pudieran armonizar con los artículos de la Convención. | UN | وحثت اللجنة الدولة الطرف في الاتفاقية على تيسير هذه العملية والتعجيل بها، لجعل قانون الجنسية، والقانون المدني، والقانون الجنائي وقانون العقوبات، متفقة مع مواد الاتفاقية. |
El informe presenta el progreso logrado por los países en la promoción de la accesibilidad de la TIC de conformidad con los artículos de la Convención. | UN | ويعرض التقرير التقدّم الذي أحرزته البلدان في تعزيز إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، تمشيا مع مواد الاتفاقية. |
Por lo que respecta a la armonización de las leyes nacionales con los artículos de las convenciones ratificadas, el planteamiento de Liechtenstein es introducir todas las enmiendas legislativas necesarias, en la medida de lo posible, antes de la ratificación. | UN | وفيما يتعلق بمواءمة القوانين الداخلية مع مواد الاتفاقيات المصدق عليها، فإن ليختنشتاين تنتهج النهج الذي يقضي بأن تُدخل بالفعل جميع التعديلات التشريعية اللازمة، قبل التصديق، ما أمكن ذلك. |
Cabe también apuntar que esas preocupaciones son compatibles con los artículos de la convención y, por consiguiente, forman parte del mandato del Comité. " | UN | وجدير بالملاحظة أيضا أن هذه الشواغل تتماشى مع مواد الاتفاقية وتندرج، بالتالي، في ولاية اللجنة " . |
Tras la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, el Comité revisó en 1996 sus directrices para la preparación de informes por los Estados partes, y les pidió que tuviesen en consideración las 12 esferas de especial preocupación de la Plataforma de Acción, que eran compatibles con los artículos de la Convención y, por lo tanto, con el mandato del Comité. | UN | وفي أعقاب المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، قامت اللجنة في عام 1996 بتنقيح مبادئها التوجيهية المتعلقة بإعداد التقارير من جانب الدول الأطراف، وطلبت إليها مراعاة مجالات الاهتمام الحاسمة الـ 12 من منهاج العمل، وأشارت إلى أن هذه المجالات تتسق مع مواد الاتفاقية، وبالتالي مع ولاية اللجنة. |
29. La Sra. Heather-Latu (Samoa) dice que su país ha optado por revisar toda su legislación a fin de garantizar que está en conformidad con los artículos de la Convención. | UN | 29 - السيدة هيزير - لاتو (ساموا): قالت إن بلدها فضّل استعراض جميع التشريعات للتأكد من أنها تنسجم مع مواد الاتفاقية. |
17. El Comité convino en tomar como base para sus trabajos la propuesta conjunta de Nueva Zelandia y Ucrania, en la inteligencia de que los principios del documento de trabajo presentado por los cinco países nórdicos serían examinados en relación con los artículos de dicha propuesta con los cuales guardaran relación. | UN | ٧١ - ووافقت اللجنة على أن تأخذ المقترح المشترك ﻷوكرانيا ونيوزيلندا أساسا لعملها، على أن يكون من المفهوم أن العناصر الواردة في ورقة العمل التي قدمتها بلدان الشمال اﻷوروبي الخمسة ستدرس بالاقتران مع مواد المقترح المشترك المتصلة بها. |
El Comité recomienda también que, al emprender la revisión completa del marco jurídico nacional para ver si está conforme con los principios y disposiciones de la Convención, se tenga también en cuenta la compatibilidad del sistema de derecho consuetudinario y de las leyes regionales y locales con los artículos de la Convención. | UN | ٣١٠ - وتوصي اللجنة أيضا الدولة الطرف بأن تأخذ في حسبانها، لدى شروعها في استعراض شامل لﻹطار القانوني الوطني ومدى اتفاقه مع مبادئ وأحكام الاتفاقية، مدى انسجام نظام القانون العرفي والقوانين اﻹقليمية والمحلية مع مواد الاتفاقية. |
También observó en sus nuevas directrices que las 12 esferas de especial preocupación eran compatibles con los artículos de la Convención y, por consiguiente, formaban parte del mandato del Comité Véase Documentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo primer período de sesiones, Suplemento No. 38 (A/51/38), párr. 335. | UN | وأشارت اللجنة أيضا في مبادئها التوجيهية الجديدة إلى أن مجالات الاهتمام الحاسمة اﻹثنى عشر تتماشى مع مواد الاتفاقية وتندرج بالتالي في ولاية اللجنة)٦(. |
También observó en sus nuevas directrices que las 12 esferas de especial preocupación eran compatibles con los artículos de la Convención y, por consiguiente, formaban parte del mandato del Comité Véase Documentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo primer período de sesiones, Suplemento No. 38 (A/51/38), párr. 335. | UN | وأشارت اللجنة أيضا في مبادئها التوجيهية الجديدة إلى أن مجالات الاهتمام الحاسمة اﻹثنى عشر تتماشى مع مواد الاتفاقية وتندرج بالتالي في ولاية اللجنة)٨(. |
11. Mientras que algunas delegaciones señalaron la necesidad de que el proyecto de artículos sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales fuera coherente con los artículos de 2001 sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos, otras expresaron preocupación por su aplicación a las organizaciones internacionales. | UN | 11 - وبينما أشار بعض الوفود إلى ضرورة أن تتسق مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية مع مواد عام 2001 المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا، أعربت بعض الوفود الأخرى عن مخاوف بشأن تطبيقها على المنظمات الدولية. |