ويكيبيديا

    "con los asociados en la aplicación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع شركاء التنفيذ
        
    La naturaleza de los acuerdos suscritos con los asociados en la aplicación es un elemento de preocupación conexo. UN ومن دواعي القلق المتصلة بهذا الموضوع أيضاً طبيعة الاتفاقات الموقعة مع شركاء التنفيذ.
    La naturaleza de los acuerdos suscritos con los asociados en la aplicación es un elemento de preocupación conexo. UN ومن دواعي القلق المتصلة بهذا الموضوع أيضاً طبيعة الاتفاقات الموقعة مع شركاء التنفيذ.
    Varias organizaciones del sistema de las Naciones Unidas carecen de un enfoque estratégico de asociación, y al colaborar con los asociados en la aplicación emplean métodos ad hoc de forma incoherente. UN يفتقر عدد من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى نهج استراتيجي خاص بالشراكات ويعتمد أساليب مخصصة وغير متسقة في التعامل مع شركاء التنفيذ.
    C. Proliferación de acuerdos con los asociados en la aplicación 82 - 85 40 UN جيم - تكاثر الاتفاقات مع شركاء التنفيذ 82-85 38
    Cláusulas/disposiciones importantes no incluidas de manera sistemática en los acuerdos con los asociados en la aplicación UN الأحكام/الشروط المهمة التي لم تُدرج على نحو متسق في الاتفاقات المبرمة مع شركاء التنفيذ
    Como se señaló en secciones anteriores, en los acuerdos con los asociados en la aplicación y documentos conexos deben incluirse criterios e indicadores de desempeño preestablecidos y claros que sirvan como base para evaluar su desempeño. UN وكما ذُكر في الفقرات السابقة، ينبغي أن تُدرج في الاتفاقات المبرمة مع شركاء التنفيذ وفي الوثائق ذات الصلة معايير ومؤشرات مسبقة وواضحة للأداء، بحيث تشكل الأساس الذي يُقاس في ضوئه أداء شركاء التنفيذ.
    También se revisó el marco a fin de examinar su metodología y enfoque para proporcionar una herramienta de gestión operacional basada en riesgos al tratar con los asociados en la aplicación de manera armonizada. UN وأعيد النظر في الإطار أيضاً لدراسة منهجيته ونهجه من جهة توفيره أداة عملية للإدارة القائمة على المخاطر قصد التعامل مع شركاء التنفيذ تعاملاً متسقاً.
    Como se ha indicado en capítulos anteriores, los procesos de selección incoherentes y los acuerdos inefectivos suscritos con los asociados en la aplicación dan lugar a marcos frágiles de control interno. UN فقد أشير في الفصول السابقة إلى أن عمليات الاختيار غير المتسقة والاتفاقات الموقعة مع شركاء التنفيذ غير الناجعة تُنتج أطراً ضعيفة للرقابة الداخلية.
    Varias organizaciones del sistema de las Naciones Unidas carecen de un enfoque estratégico de asociación, y al colaborar con los asociados en la aplicación emplean métodos ad hoc de forma incoherente. UN يفتقر عدد من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى نهج استراتيجي خاص بالشراكات ويعتمد أساليب مخصصة وغير متسقة في التعامل مع شركاء التنفيذ.
    C. Proliferación de acuerdos con los asociados en la aplicación 82 - 85 25 UN جيم - تكاثر الاتفاقات مع شركاء التنفيذ 82-85 26
    Cláusulas/disposiciones importantes no incluidas de manera sistemática en los acuerdos con los asociados en la aplicación UN الأحكام/الشروط المهمة التي لم تُدرج على نحو متسق في الاتفاقات المبرمة مع شركاء التنفيذ
    Como se señaló en secciones anteriores, en los acuerdos con los asociados en la aplicación y documentos conexos deben incluirse criterios e indicadores de desempeño preestablecidos y claros que sirvan como base para evaluar su desempeño. UN وكما ذُكر في الفقرات السابقة، ينبغي أن تُدرج في الاتفاقات المبرمة مع شركاء التنفيذ وفي الوثائق ذات الصلة معايير ومؤشرات مسبقة وواضحة للأداء، بحيث تشكل الأساس الذي يُقاس في ضوئه أداء شركاء التنفيذ.
    También se revisó el marco a fin de examinar su metodología y enfoque para proporcionar una herramienta de gestión operacional basada en riesgos al tratar con los asociados en la aplicación de manera armonizada. UN وأعيد النظر في الإطار أيضاً لدراسة منهجيته ونهجه من جهة توفيره أداة عملية للإدارة القائمة على المخاطر قصد التعامل مع شركاء التنفيذ تعاملاً متسقاً.
    Como se ha indicado en capítulos anteriores, los procesos de selección incoherentes y los acuerdos inefectivos suscritos con los asociados en la aplicación dan lugar a marcos frágiles de control interno. UN فقد أشير في الفصول السابقة إلى أن عمليات الاختيار غير المتسقة والاتفاقات الموقعة مع شركاء التنفيذ غير الناجعة تُنتج أطراً ضعيفة للرقابة الداخلية.
    Si bien el presente examen se centra en los asociados en la aplicación a los que se asignan recursos de las Naciones Unidas para que lleven a cabo esas actividades, cabe señalar que en muchos casos los asociados las financian íntegramente en el contexto de relaciones y modalidades de trabajo distintas de las utilizadas con los asociados en la aplicación. UN وبينما يُركز هذا الاستعراض على شركاء التنفيذ الذين حصلوا على موارد الأمم المتحدة من أجل تنفيذ هذه الأنشطة، ينبغي الإشارة إلى أن الشركاء هم في حالات كثيرة من يمولون بالكامل أنشطة الأمم المتحدة، وفي مثل هذه الحالات تختلف العلاقة وأساليب العمل عن تلك التي تحكم التعامل مع شركاء التنفيذ.
    Cabe señalar que, en aras del buen funcionamiento de las asociaciones, algunas organizaciones como el ACNUR, el UNFPA y el PMA cada vez realizan más ejercicios de evaluación y diligencia debida en estrecha consulta con los asociados en la aplicación de que se trate. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أن بعض المؤسسات إذ تحرص على إقامة علاقة شراكة جيدة، مثل مفوضية شؤون اللاجئين وصندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأغذية العالمي، تقوم على نحوٍ متزايد بتقييمات وتحريات متعمقة بالتشاور الوثيق مع شركاء التنفيذ المعنيين.
    C. Proliferación de acuerdos con los asociados en la aplicación UN جيم- تكاثر الاتفاقات مع شركاء التنفيذ
    Otra dificultad notificada es que las responsabilidades y la cobertura de la evaluación no se definen claramente en los acuerdos con los asociados en la aplicación mediante criterios e indicadores específicos, por lo que medir la efectividad y el impacto de los programas es casi imposible. UN ومن التحديات الأخرى المُبلغ عنها أنّ الاتفاقات المبرمة مع شركاء التنفيذ لا تتضمن معايير ومؤشرات محدَّدة تبيّن المسؤوليات المتعلقة بالتقييم وتحدد بوضوح نطاق التقييم، ومن ثم فإن قياس فعالية وتأثير البرامج يكاد يكون مستحيلاً.
    Además, el PNUD y el UNFPA han comenzado a trabajar en la puesta en marcha de una interfaz electrónica compartida con los asociados en la aplicación que permitiría también liquidar anticipos de manera electrónica, por ejemplo utilizando el formulario FACE. UN وقد بدأ كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان العمل على استحداث وصلة إلكترونية مع شركاء التنفيذ يمكن من خلالها تصفية السُّلف بصورة إلكترونية، بما في ذلك استخدام استمارة الإذن بالصرف وشهادة الإنفاق.
    A menudo, esas contribuciones no se detallan lo suficiente en los acuerdos con los asociados en la aplicación, son difíciles de cuantificar en el caso de las contribuciones en especie, y no suelen ser objeto de vigilancia o auditoría por las organizaciones de las Naciones Unidas. UN وفي حالات كثيرة لا تُتناول هذه المساهمات بالتفصيل الكافي الوافي في الاتفاقات التي تُبرم مع شركاء التنفيذ ويصعب قياسها كماً في حالة المساهمات العينية ولا تخضع في أحيان كثيرة للرصد والتدقيق من جانب مؤسسات الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد