ويكيبيديا

    "con los bancos de desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع مصارف التنمية
        
    • مع المصارف الإنمائية
        
    • ومصارف التنمية
        
    • إلى جانب المصارف الإنمائية
        
    • ومع المصارف الإنمائية
        
    Durante esta reunión se estudiaron las oportunidades de colaboración conjunta con los bancos de desarrollo para ayudar a aplicar los programas de seguridad vial. UN وخلال هذا الاجتماع، جرى بحث فرص إقامة تعاون مشترك مع مصارف التنمية للمساعدة في تنفيذ برامج السلامة على الطرق.
    En relación con esto apoyó la propuesta de la UNCTAD de iniciar, en colaboración con los bancos de desarrollo regionales, un proyecto para estudiar las formas posibles de que esos bancos financiaran el comercio interregional Sur-Sur. UN وفي هذا الصدد أيدت اقتراح اﻷونكتاد البدء، بالتعاون مع مصارف التنمية الاقليمية، في مشروع لدراسة السبل المحتملة لتمكين المصارف من تمويل التجارة اﻷقاليمية بين الجنوب والجنوب.
    Una delegación pidió información sobre las aportaciones del FNUAP a los documentos del Banco Mundial relativos a las políticas y sobre la colaboración del Fondo con los bancos de desarrollo regionales. UN وطلب وفد معلومات عن مدخلات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في ورقات البنك الدولي المتعلقة بأُطر السياسات، وعن تعاون الصندوق مع مصارف التنمية اﻹقليمية.
    El más importante de estos estudios fue una encuesta regional de las familias que el PNUD llevó a cabo con los bancos de desarrollo. UN وكان أهم هذه الدراسات دراسة استقصائية إقليمية للأسر المعيشية أجريت بالتعاون مع المصارف الإنمائية.
    En Azerbaiyán, el UNICEF colaboró con los bancos de desarrollo y el Ministerio de Educación en la reforma del sistema educativo. UN وفي أذربيجان، تعمل اليونيسيف مع المصارف الإنمائية ووزارة التعليم من أجل إصلاح نظام التعليم.
    Mucho se ganaría también mejorando tres vínculos con otros asociados clave: con el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional (FMI), con los bancos de desarrollo regionales y con la sociedad civil: UN والشراكات الرئيسية الثلاث التي تحتاج كثيرا إلى التحسين هي الشراكات مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومصارف التنمية الإقليمية والمجتمع المدني.
    Con el objeto de desarrollar las mejores prácticas en materia de políticas de inversión, la UNCTAD deberá esforzarse por colaborar con los bancos de desarrollo regionales pertinentes, como el Banco Africano de Desarrollo, el Banco Asiático de Desarrollo, el Banco Interamericano de Desarrollo y el Banco Islámico de Desarrollo. UN وفي سياق تعزيز أفضل الممارسات في مجال سياسات الاستثمار، ينبغي الحرص على العمل إلى جانب المصارف الإنمائية الإقليمية مثل مصرف التنمية الأفريقي، ومصرف التنمية الآسيوي، ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية، والبنك الإسلامي للتنمية.
    Una delegación pidió información sobre las aportaciones del FNUAP a los documentos del Banco Mundial relativos a las políticas y sobre la colaboración del Fondo con los bancos de desarrollo regionales. UN وطلب وفد معلومات عن مدخلات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في ورقات البنك الدولي المتعلقة بأُطر السياسات، وعن تعاون الصندوق مع مصارف التنمية اﻹقليمية.
    Una delegación pidió información sobre las aportaciones del FNUAP a los documentos del Banco Mundial relativos a las políticas y sobre la colaboración del Fondo con los bancos de desarrollo regionales. UN وطلب وفد معلومات عن مدخلات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في ورقات البنك الدولي المتعلقة بأُطر السياسات، وعن تعاون الصندوق مع مصارف التنمية اﻹقليمية.
    Se fortalecerán las alianzas existentes con los bancos de desarrollo regionales para prestar apoyo anterior a las actividades de inversión y asistencia técnica a los países asociados. UN وستُعزَّز الشراكاتُ القائمة حاليا مع مصارف التنمية الإقليمية بقصد توفير الدعم في مرحلة ما قبل الاستثمار والمساعدة التقنية للبلدان الشريكة.
    j) El fortalecimiento de las alianzas con los bancos de desarrollo internacionales y regionales; UN (ي) تعزيز علاقات الشراكة مع مصارف التنمية الدولية والإقليمية؛
    g) Coordinar con los bancos de desarrollo regionales arreglos para la concesión de préstamos en condiciones de favor al sector privado de los países en desarrollo para la ejecución de actividades de mitigación concretas; UN (ز) العمل مع مصارف التنمية الإقليمية على تنسيق ترتيبات تقديم القروض الميسَّرة للقطاع الخاص في البلدان النامية من أجل تنفيذ أنشطة تخفيف محددة؛
    g) Coordinar con los bancos de desarrollo regionales arreglos para la concesión de préstamos en condiciones de favor al sector privado de los países en desarrollo para la aplicación de actividades de mitigación concretas; UN (ز) العمل مع مصارف التنمية الإقليمية على تنسيق ترتيبات تقديم القروض الميسَّرة للقطاع الخاص في البلدان النامية من أجل تنفيذ أنشطة تخفيف محددة.
    La necesidad de aumentar las corrientes de inversión destinadas al sector del agua y el saneamiento ha seguido teniendo particular relevancia para el Fondo Fiduciario para el agua y el saneamiento del ONU-Hábitat, y gran parte de la colaboración del ONU-Hábitat con los bancos de desarrollo regionales durante el período que se examina estuvo orientada a responder a esa necesidad. UN 29 - استمرت الحاجة إلى زيادة الاستثمار في قطاع المياه والصرف الصحي تشكل بؤرة رئيسية لاهتمام الصندوق الاستئماني للمياه والصرف الصحي التابع لموئل الأمم المتحدة، وكانت هي الدافع الأكبر وراء تعاون موئل الأمم المتحدة مع مصارف التنمية الإقليمية خلال الفترة التي يتناولها التقرير.
    23. Invita a las comisiones regionales y organismos competentes de las Naciones Unidas a que realicen exámenes bienales de la aplicación del Programa de Acción de Estambul, el primero de ellos en 2013, en estrecha coordinación con los procesos de seguimiento a nivel mundial y nacional y en cooperación con los bancos de desarrollo regionales y subregionales y las organizaciones intergubernamentales; UN 23 - يدعو لجان الأمم المتحدة الإقليمية ووكالاتها المعنية لإجراء استعراضات كل سنتين لتنفيذ برنامج عمل اسطنبول، على أن يُضطلع بأولها في عام 2013 بتنسيق وثيق مع عمليات المتابعة الجارية على الصعيدين العالمي والقطري، وبالتعاون مع مصارف التنمية دون الإقليمية والإقليمية ومع المنظمات الحكومية الدولية؛
    Como parte de una iniciativa de asociación encaminada a fomentar la cooperación del PNUD con los bancos de desarrollo regionales, el Banco Africano de Desarrollo y el PNUD han entablado un diálogo mucho más concreto y han determinado conjuntamente esferas concretas de asociación a nivel institucional y nacional. UN وكجزء من مبادرة شراكة تستهدف تطوير تعاون البرنامج الإنمائي مع المصارف الإنمائية الإقليمية، شرع مصرف التنمية الأفريقي والبرنامج الإنمائي في حوار متعمق وعملا سوية على تحديد المجالات الملموسة للشراكة بينهما على الصعيد المؤسسي والقطري.
    La estrategia del PNUMA también supondrá establecer asociaciones con los bancos de desarrollo y el sector privado, como también con otros grupos principales, lo que permitirá centrarse con más eficacia en cuestiones relativas a grupos específicos, de conformidad con la resolución de la Asamblea General, en la que se pide una mayor participación de la sociedad civil. UN وسوف تستلزم استراتيجية برنامج البيئة أيضاً إقامة شراكات مع المصارف الإنمائية والقطاع الخاص وكذلك مع المجموعات الرئيسية الأخرى، وهو ما سوف يتيح المجال لتركيز أكثر فعالية على القضايا المتصلة بمجموعات معيّنة، تماشياً مع قرار الجمعية العامة، الذي يدعو إلى زيادة مشاركة المجتمع المدني.
    En particular acoge con beneplácito los esfuerzos desplegados por ONU-Hábitat con respecto al fomento de la capacidad institucional para los países en desarrollo y a la intensificación de la productividad de los sectores no estructurados de las zonas urbanas. Debe fortalecer su relación con los bancos de desarrollo regional e internacional y promover nuevas asociaciones para aplicar el Programa de Hábitat. UN 23 - ورحب بشكل خاص بالجهود التي يبذلها برنامج الموئل فيما يتعلق ببناء القدرات المؤسسية في البلدان النامية وزيادة إنتاجية القطاعات الحضرية غير الرسمية، ودعا البرنامج إلى تقوية روابطه مع المصارف الإنمائية الدولية والإقليمية وإقامة شراكات جديدة لتنفيذ جدول أعمال الموئل.
    Proseguirá el intercambio de información y la coordinación de actividades con organismos especializados de las Naciones Unidas en particular con la UNESCO, la FAO, la ONUDI, la OIT, el FMI y el Banco Mundial, así como con los bancos de desarrollo regionales y subregionales. UN وستتولى التنسيق معها بوجه خاص وسيستمر تبادل المعلومات وتنسيق اﻷنشطة مع الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة، ولا سيما اليونسكو ومنظمة اﻷغذية والزراعة واليونيدو ومنظمة العمل الدولية وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومصارف التنمية الاقليمية ودون الاقليمية.
    Proseguirá el intercambio de información y la coordinación de actividades con organismos especializados de las Naciones Unidas en particular con la UNESCO, la FAO, la ONUDI, la OIT, el FMI y el Banco Mundial, así como con los bancos de desarrollo regionales y subregionales. UN وستتولى التنسيق معها بوجه خاص وسيستمر تبادل المعلومات وتنسيق اﻷنشطة مع الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة، ولا سيما اليونسكو ومنظمة اﻷغذية والزراعة واليونيدو ومنظمة العمل الدولية وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومصارف التنمية الاقليمية ودون الاقليمية.
    Con el objeto de desarrollar las mejores prácticas en materia de políticas de inversión, la UNCTAD deberá esforzarse por colaborar con los bancos de desarrollo regionales pertinentes, como el Banco Africano de Desarrollo, el Banco Asiático de Desarrollo, el Banco Interamericano de Desarrollo y el Banco Islámico de Desarrollo. UN وفي سياق تعزيز أفضل الممارسات في مجال سياسات الاستثمار، ينبغي الحرص على العمل إلى جانب المصارف الإنمائية الإقليمية، مثل مصرف التنمية الأفريقي ومصرف التنمية الآسيوي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية والبنك الإسلامي للتنمية.
    Señalaron, en particular, la importancia que tenían las alianzas con otras entidades de las Naciones Unidas para fomentar la coherencia de todo su sistema, con las instituciones de Bretton Woods, sobre todo el Banco Mundial, con el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria y con los bancos de desarrollo regionales y multilaterales. UN وأشير بوجه خاص إلى أهمية الشراكات مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى في مجال تعزيز الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة، ومع مؤسسات بريتون وودز، وخاصة البنك الدولي، ومع الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، ومع المصارف الإنمائية الإقليمية ومتعددة الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد