ويكيبيديا

    "con los comités" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع اللجان
        
    • مع لجان
        
    • مع لجنتي
        
    • مع لجانه
        
    • مع اللجنتين
        
    • بلجان
        
    • فيما يتصل باللجان
        
    En colaboración con los comités nacionales, se están distribuyendo versiones en otros idiomas para transmisiones locales y otros usos. UN ومن خلال التعاون مع اللجان الوطنية، يجري إعداد نسخ بلغات أخرى لتوفيرها لﻹذاعات المحلية ولاستخدامات أخرى.
    CONSULTAS con los comités ESPECIALES DEL CONSEJO UN المشاورات مع اللجان المخصصة التابعة للمجلس
    CONSULTAS con los comités ESPECIALES DEL CONSEJO UN التشاور مع اللجان المخصصة التابعة للمجلس
    El sitio quedará registrado en los distintos anuarios de lucha contra el terrorismo y, en consecuencia, el Comité podrá trabajar de común acuerdo con los comités de otros países. UN وسيسجل الموقع في مختلف الدلائل المتعلقة بمكافحة الإرهاب وسيمكنه بالتالي العمل سويا مع لجان البلدان الأخرى.
    Los servicios de seguimiento relacionados con la salud maternal y del recién nacido los prestan las enfermeras de distrito en colaboración con los comités de mujeres de los poblados encargados de la salud. UN ويقدم خدمات المتابعة لرعاية الطفل وصحة الوالدة ممرضات المناطق بالتعاون مع لجان صحة المرأة في القرية.
    La Mesa y la División de los Derechos de los Palestinos se mantendrían en estrecho contacto con los comités de Coordinación de Organizaciones no Gubernamentales con respecto a las personalidades eminentes que se invitarían. UN وسيبقى المكتب وشعبة حقــوق الفلسطينيين على اتصال وثيق مع لجنتي التنسيق بين المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بالشخصيات البارزة التي ستدعى.
    CONSULTAS con los comités ESPECIALES DEL CONSEJO UN المشاورات مع اللجان المخصصة التابعة للمجلس
    Actualmente se están preparando unas directrices empresariales de asociación, que se finalizarán en consulta con los comités Nacionales. UN ويجري حاليا إعداد مبادئ توجيهية مؤسسية للشراكات وستوضع في صيغتها النهائية بالتشاور مع اللجان الوطنية.
    Actualmente se están preparando unas directrices empresariales de asociación, que se finalizarán en consulta con los comités Nacionales. UN ويجري حاليا إعداد مبادئ توجيهية مؤسسية للشراكات وستوضع في صيغتها النهائية بالتشاور مع اللجان الوطنية.
    Este equipo dirigirá el proceso de planificación estratégica conjunta con los comités Nacionales. UN وسيتولى هذا الفريق قيادة عملية التخطيط الاستراتيجي المشترك مع اللجان الوطنية.
    El UNICEF mantendría su estrecha colaboración con los comités Nacionales pro UNICEF para alcanzar este objetivo importante. B. Aprobación del programa UN وقال إن اليونيسيف ستواصل العمل على نحو وثيق مع اللجان الوطنية لليونيسيف من أجل تحقيق هذا الهدف الهام.
    Se celebraron 12 reuniones con los comités subtécnicos sobre el plan de acción revisado a nivel estatal en 6 estados UN عقد 12 اجتماعا مع اللجان التقنية الفرعية بشأن خطة العمل المنقحة على صعيد الدولة في 6 ولايات
    La Junta Ejecutiva, en consulta con los comités regionales, podrá recomendar a la Asamblea de la Salud que adoptara las siguientes medidas: UN بالتشاور مع اللجان الاقليمية يمكن أن يوصي المجلس التنفيذي جمعية الصحة العالمية باتخاذ التدابير التالية:
    La Junta Ejecutiva, en consulta con los comités regionales, podrá recomendar a la Asamblea de la Salud que adoptara las siguientes medidas: UN بالتشاور مع اللجان الاقليمية يمكن أن يوصي المجلس التنفيذي جمعية الصحة العالمية باتخاذ التدابير التالية:
    Las estrategias exigirán una cooperación más estrecha con los comités nacionales para apoyar la recaudación de fondos gubernamentales y que las oficinas exteriores desempeñen mayor papel, en particular en lo que respecta a la financiación complementaria. UN وهذه الاستراتيجيات سوف تتطلب مزيدا من التعاون مع اللجان الوطنية من أجل دعم عملية جمع اﻷموال الحكومية، كما أنها ستستدعي اضطلاع المكاتب الميدانية بدور أكبر حجما، وخاصة فيما يتصل بالتمويل التكميلي.
    A su juicio, tal relación podía plantear problemas para el funcionamiento de la Junta como órgano intergubernamental encargado de formular recomendaciones sobre los vínculos con los comités nacionales. UN وقيل إن هذا قد يثير مشاكل بالنسبة ﻷداء المجلس كهيئة حكومية دولية تضع توصيات بشأن العلاقات مع اللجان الوطنية.
    Asistencia para mejorar los procesos de planificación provincial con los comités provinciales de desarrollo en funcionamiento UN المساعدة في تحسين عملية التخطيط المحلية مع لجان التنمية المحلية العاملة
    :: Reuniones periódicas con los comités de derechos humanos de los distritos para tratar la cuestión de la protección y promoción de los derechos humanos UN :: عقد اجتماعات منتظمة مع لجان حقوق الإنسان في المقاطعات بشأن حماية وتعزيز حقوق الإنسان
    Se examinaban las funciones del Equipo y se describía su relación con los comités provinciales y de regencia/municipalidad. UN ونوقشت مهام الفريق وتم توضيح علاقته مع لجان المقاطعات والبلديات.
    :: Veinticuatro reuniones con los comités de derechos humanos de los distritos para tratar la cuestión de la protección y promoción de los derechos humanos UN :: عقد 24 اجتماعا مع لجان حقوق الإنسان في المقاطعات بشأن حماية حقوق الإنسان وتعزيزها
    Asimismo, proporciona orientación en el trabajo con los comités de las convenciones para apoyar leyes, políticas y prioridades nacionales relacionadas con los derechos de la mujer y los derechos de los niños. UN ويقدم الدليل أيضاً توجيهات للعمل مع لجنتي الاتفاقيتيان لدعم القوانين والسياسات والأولويات الوطنية المتعلقة بحقوق المرأة وحقوق الطفل.
    En este contexto, el PNUMA también redefinirá y fortalecerá sus relaciones con los comités nacionales del PNUMA, que existen actualmente en 36 países, con miras a llevar a cabo actividades de divulgación a nivel nacional y a asegurar que el público tenga acceso a los servicios y productos del PNUMA. UN وفي هذا السياق، سيقوم البرنامج أيضا بإعادة تحديد علاقاته مع لجانه الوطنية، المنتشرة حاليا في 36 بلدا، وبتعزيزها، بهدف التواصل على الصعيد الوطني وكفالة إتاحة خدمات البرنامج ومنتجاته للجمهور.
    El Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo colabora con los comités Ejecutivos en aras del objetivo general de lograr la consolidación de la paz y formula políticas, directrices y procedimientos para mejorar la labor de la red de equipos de las Naciones Unidas en los países. UN وتتعاون مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية مع اللجنتين التنفيذيتين لدعم الهدف الأوسع نطاقا المتمثل في بناء السلام، وهي تضع سياسات ومبادئ توجيهية وإجراءات لتحسين عمل شبكة أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    Suscribe los comentarios que ha hecho el representante de la Federación de Rusia en relación con los comités de sanciones. UN وأيد التعليقات التي أدلى بها ممثل الاتحاد الروسي فيما يتعلق بلجان الجزاءات.
    Destacó también la útil labor del Equipo de Tareas del Sector Privado, especialmente con los comités nacionales. UN ولاحظت أيضا العمل المفيد الذي تقوم به فرقة العمل المعنية بالقطاع الخاص، ولا سيما فيما يتصل باللجان الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد