ويكيبيديا

    "con los demás estados miembros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع الدول الأعضاء الأخرى
        
    • مع دول أعضاء أخرى
        
    • مع سائر الدول الأعضاء
        
    • مع الدول الأخرى الأعضاء
        
    • مع غيرها من الدول الأعضاء
        
    • مع البلدان الأعضاء الأخرى
        
    Junto con los demás Estados Miembros de este órgano mundial, nos esforzamos por cumplir el objetivo común del programa de desarme. UN ونحن نسعى، مع الدول الأعضاء الأخرى في هذه الهيئة الدولية، إلى تحقيق الهدف المشترك لجدول أعمال نزع السلاح.
    Esto exige el establecimiento de asociaciones con los demás Estados Miembros y la comunidad internacional. UN وهذا يقتضي تكوين شراكات مع الدول الأعضاء الأخرى ومع المجتمع الدولي.
    En la solemne ocasión de este aniversario histórico, el Canadá se compromete una vez más a trabajar con los demás Estados Miembros por esa causa común. UN وفي المناسبة الجليلة لهذه الذكرى التاريخية، تعلن كندا عن التزامها من جديد بالعمل مع الدول الأعضاء الأخرى في سبيل تلك القضية المشتركة.
    La Unión Europea está dispuesta a trabajar con los demás Estados Miembros para ultimar los detalles restantes de la entidad. UN ويقف الاتحاد الأوروبي على أهبة الاستعداد للعمل مع دول أعضاء أخرى في سبيل وضع اللمسات الأخيرة على ما تبقّى من تفاصيل الكيان.
    Junto con los demás Estados Miembros de las Naciones Unidas, Estonia comparte la responsabilidad de lograr un desarrollo equilibrado en el mundo y contribuye al logro de los objetivos comunes. UN تتقاسم إستونيا مع سائر الدول الأعضاء في الأمم المتحدة مسؤولية تحقيق تنمية متوازنة في العالم، وتقديم مساهمتها نحو تحقيق الأهداف المشتركة.
    Antigua y Barbuda, junto con los demás Estados Miembros de las Naciones Unidas, está firmemente resuelta a erradicar los actos de terrorismo y las actividades terroristas que amenazan a la paz y la seguridad internacionales. UN تلتزم أنتيغوا وبربودا التزاماً كاملاً، متعاونة في ذلك مع الدول الأخرى الأعضاء في مجلس الأمن، بالقضاء على أعمال الإرهاب والأنشطة الإرهابية التي تعرِّض السلام والأمن الدوليين للخطر.
    Lituania aplica sus políticas relativas al Irán junto con los demás Estados Miembros de la Unión Europea. UN تطبق ليتوانيا سياساتها إزاء إيران بالاشتراك مع غيرها من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Dicho esto, los Estados Unidos trabajarán de consuno con los demás Estados Miembros para hacer que el Consejo sea tan firme y eficaz como sea posible. UN وبعد أن قلنا ذلك، ستعمل الولايات المتحدة في تعاون مع الدول الأعضاء الأخرى لجعل المجلس قويا وفعالا قدر الإمكان.
    Nepal se compromete a trabajar con los demás Estados Miembros para fortalecer este importante órgano de las Naciones Unidas. UN وتتعهد نيبال بالعمل مع الدول الأعضاء الأخرى لتقوية هذا الجهاز الهام في الأمم المتحدة.
    El intercambio de información con los demás Estados Miembros se realiza en particular por conducto UN ويُجرى، بصورة خاصة، تبادل المعلومات مع الدول الأعضاء الأخرى من خلال شبكة الإنتربول المحمية في إطار البروتوكول X400.
    La Unión Europea opina que la Comisión puede contribuir al fortalecimiento de la Organización adoptando decisiones orientadas al futuro y, con ese fin, espera colaborar activamente con los demás Estados Miembros. UN وأشار إلى أن الاتحاد الأوروبي يرى أن بإمكان اللجنة المساهمة في تعزيز المنظمة عبر اتخاذ قرارات تنحو نحو المستقبل وأنه يعتزم التعاون بشكل حيوي مع الدول الأعضاء الأخرى لتحقيق هذا الغرض.
    Hace apenas unos días, hablando desde esta tribuna, el Presidente de la República de Moldova, Vladimir Voronin, reiteró el apoyo inquebrantable de nuestro país a las Naciones Unidas y su compromiso de trabajar junto con los demás Estados Miembros en la renovación y fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas. UN منذ بضعة أيام، أكد رئيس جمهورية مولدوفا فلاديمير فورونين، من على هذه المنصة، تأييد بلدي الثابت للأمم المتحدة والتزامه بالعمل مع الدول الأعضاء الأخرى من أجل تجديد وتعزيز منظومة الأمم المتحدة.
    Queremos trabajar con los demás Estados Miembros y con el Secretario General para garantizar que este período de sesiones de la Asamblea General haga suya una serie de reformas con miras a estar a la altura de los retos del siglo XXI. UN نريد أن نعمل مع الدول الأعضاء الأخرى ومع الأمين العام لنتأكد من قيام هذه الدورة باعتماد مجموعة إصلاحات تلبي مقتضيات القرن الحادي والعشرين.
    Nepal tiene la firme voluntad de colaborar con los demás Estados Miembros para aplicar la Estrategia y exhorta a la comunidad internacional a prestar apoyo técnico y financiero adecuado para fomentar la capacidad nacional. UN وذكر أن نيبال تلتزم التزاما تاما بالعمل مع الدول الأعضاء الأخرى لتنفيذ الاستراتيجية، وحث المجتمع الدولي على توفير الدعم المالي والتقني الكافي لبناء القدرات على الصعيد الوطني.
    China seguirá prestándoles su respaldo financiero y político y colaborará con los demás Estados Miembros y la Secretaría para procurar que la gestión financiera y administrativa de esas operaciones sea proactiva y flexible. UN وستواصل الصين تقديم دعمها المالي والسياسي، وستعمل مع الدول الأعضاء الأخرى ومع الأمانة العامة لكي تكون الإدارة المالية والإدارية لهذه العمليات استباقية ومرنة.
    Por su parte, Croacia está dispuesta a trabajar activamente con los demás Estados Miembros y a participar constructivamente en la aplicación de una estrategia y un plan de acción amplios para hacer frente a la actual crisis de seguridad alimentaria. UN وتعرب كرواتيا من جانبها عن استعدادها للعمل بنشاط بالاشتراك مع الدول الأعضاء الأخرى والمشاركة بشكل بنّاء في تطبيق استراتيجية شاملة وخطة عمل للتصدي لأزمة الأمن الغذائي الراهنة.
    Malasia ha recabado experiencias y ha aprendido mucho de nuestras labores de lucha contra el terrorismo, las cuales estamos dispuestos a compartir con los demás Estados Miembros en nuestro empeño por luchar contra el flagelo del terrorismo. UN وحصلت ماليزيا على قدر كبير من الخبرة والعديد من الدروس المستفادة من جهودنا في مكافحة الإرهاب، ونحن على استعداد لتبادلها مع الدول الأعضاء الأخرى في مسعانا لمكافحة آفة الإرهاب.
    La Unión Europea está dispuesta a trabajar con los demás Estados Miembros para finalizar, a través de un rápido proceso, los detalles que faltan para la nueva entidad. UN والاتحاد الأوروبي مستعد للعمل مع الدول الأعضاء الأخرى لوضع اللمسات الأخيرة، من خلال عملية سريعة، على التفاصيل المتبقية للكيان الجديد.
    No disponemos pues de mucho tiempo, pero el Japón está dispuesto a desplegar los esfuerzos necesarios en cooperación con los demás Estados Miembros para lograr resultados durante este período. UN وهذه المدة ليست طويلة، ولكن اليابان مستعدة لبذل الجهود اللازمة بالتعاون مع دول أعضاء أخرى لتحقيق نتائج في غضون هذه الفترة.
    España aplica las restricciones en materia de expedición de visados de estancia y de tránsito en coordinación con los demás Estados Miembros del Espacio Schengen, impidiendo la extensión de visado a las personas incluidas en el SIS (Sistema de Información Schengen) de modo coordinado. UN تفرض إسبانيا قيودا على إصدار تأشيرات الإقامة والمرور العابر بالتنسيق مع سائر الدول الأعضاء في الإقليم المشمول باتفاق شنغن، وتتحرى التنسيق في حظر إصدار تأشيرات للأشخاص المدرجين في نظام شنغن للمعلومات.
    Igualmente importante resulta la revisión de los métodos de trabajo del Consejo para hacerlo más transparente y establecer una mayor comunicación con los demás Estados Miembros de la Organización. UN ومن المهم أيضا إجراء استعراض لأساليب عمل المجلس لجعلها أكثر شفافية وكفالة تحسين التواصل مع الدول الأخرى الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Lituania aplica sus políticas relativas a la República Popular Democrática de Corea de forma concertada con los demás Estados Miembros de la Unión Europea. UN تنفذ ليتوانيا سياساتها إزاء جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مع غيرها من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Alemania también estaba reconociendo la interdependencia fundamental de mercados en los Estados miembros de la UE, y los peligros que en esas circunstancias conllevan el exceso de desequilibrios institucionales. Lo más interesante de todo, tal vez, es que Alemania se vio obligada a recordar que no hay solución posible en la UE sin la negociación con los demás Estados Miembros. News-Commentary كما أدركت ألمانيا أيضاً الترابط الجوهري بين الأسواق في بلدان الاتحاد الأوروبي، والتهديدات التي تفرضها في مثل هذه الظروف الفجوات المؤسسية المفرطة. ولعل الأمر الأكثر إثارة للاهتمام هو أن ألمانيا ذُكِّرَت قسراً بعدم إمكانية التوصل إلى أي حل في الاتحاد الأوروبي من دون التفاوض مع البلدان الأعضاء الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد