La Oficina mantiene también relaciones de trabajo con los departamentos de asuntos de la mujer de los ministerios sectoriales, que tienen a su cargo las políticas de género. | UN | وأضافت أن المكتب يقيم علاقة عمل مع إدارات شؤون المرأة في الوزارات، وأن تلك المكاتب هي المسؤولة عن المسائل الجنسانية. |
:: Prestación de asistencia para la elaboración de un plan de integración de los combatientes revolucionarios en el Ministerio del Interior, mediante la celebración de reuniones de coordinación mensuales con los departamentos de policía pertinentes | UN | :: المساعدة على وضع خطة لدمج الثوار في وزارة الداخلية من خلال عقد اجتماعات تنسيقية شهرية مع إدارات الشرطة ذات الصلة |
La Fundashon Kas Popular de Curaçao, por ejemplo, colabora con los departamentos de Obras Públicas, Planificación Física y Vivienda para mitigar la escasez de viviendas adecuadas. | UN | وتعمل هذه المؤسسة في كوراساو مثلا بالتعاون مع إدارات اﻷشغال العامة والتخطيط العمراني والاسكان للتخفيف من حدة نقص المساكن الملائمة. |
En primer lugar, sería útil que los editores pudieran trabajar con los departamentos de origen desde el principio. | UN | أولا، سيكون من المفيد إذا ما عمل المحررون مع الإدارات المعدة للوثائق في مرحلة مبكرة. |
En cooperación y coordinación con los departamentos de educación y salud, el personal de admisibilidad e inscripción actualizó los expedientes de 7.288 familias. | UN | وبالتعاون والتنسيق مع إدارتي التعليم والصحة، قام موظفو الوكالة المعنيون بالأهلية والتسجيل باستكمال سجلات 288 7 أسرة. |
En el año transcurrido se intensificaron las consultas con los departamentos de Asuntos Huma-nitarios, de Asuntos Políticos y de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y se están terminando de preparar directrices uniformes y un manual para los componentes de información sobre el terreno. | UN | وشــهد العــام الماضي مشاورات مكثفة مع إدارات الشــؤون اﻹنسانية والشؤون السياسية، وعمليات حفظ السلام، ويجري وضع الصيغة النهائية لمبادئ توجيهية موحدة ولكتيب عن العناصر اﻹعلامية في الميدان. |
Proporcionar información sobre coordinación con otros departamentos respecto del establecimiento de vínculos singulares de información y comunicación, en particular con los departamentos de Gestión, Asuntos Políticos y Asuntos Humanitarios. | UN | تقديم المعلومات عن التنسيق مع اﻹدارات اﻷخرى فيما يتعلق بإنشاء روابط مميزة في مضمار المعلومات والاتصال ولا سيما مع إدارات التنظيم اﻹداري، والشؤون السياسية والشؤون اﻹنسانية. |
Proporcionar información sobre coordinación con otros departamentos respecto del establecimiento de vínculos singulares de información y comunicación, en particular con los departamentos de Gestión, Asuntos Políticos y Asuntos Humanitarios. | UN | تقديم المعلومات عن التنسيق مع اﻹدارات اﻷخرى فيما يتعلق بإنشاء روابط مميزة في مضمار المعلومات والاتصال ولا سيما مع إدارات التنظيم اﻹداري، والشؤون السياسية والشؤون اﻹنسانية. |
El reglamento determinará la naturaleza de los municipios y sus órganos electivos y administrativos, sus esferas de competencia y sus relaciones con los departamentos de la Estructura Administrativa Provisional Mixta y las autoridades centrales. | UN | وسيحدد هذا النظام طبيعة البلديات واختصاصاتها وهيئاتها المنتخبة والإدارية علاوة على علاقاتها مع إدارات الهيكل الإداري المؤقت المشترك والسلطات المركزية. |
Los centros promovieron mecanismos de colaboración con las escuelas y las instituciones sociales de los campamentos, así como la coordinación con los departamentos de la Autoridad Palestina y las ONG internacionales. | UN | وعززت المراكز آليات العمل مع المدارس والمؤسسات الاجتماعية في المخيمات، فضلا عن التنسيق مع إدارات السلطة الفلسطينية والمنظمات غير الحكومية الدولية. |
Los centros comunitarios de investigación promovieron la colaboración con las escuelas y las instituciones sociales de los campamentos, así como la coordinación con los departamentos de la Autoridad Palestina y con ONG internacionales. | UN | وعززت مراكز البحث القائمة على مستوى المجتمعات المحلية آليات العمل مع المدارس والمؤسسات الاجتماعية في المخيمات، فضلا عن التنسيق مع إدارات السلطة الفلسطينية والمنظمات غير الحكومية الدولية. |
- la organización de " meses griegos " en el extranjero en cooperación con los departamentos de educación de las embajadas griegas; | UN | - تنظيم " أشهر اليونان " خارج اليونان بالتعاون مع إدارات الشؤون الثقافية الملحقة بسفارات اليونان؛ |
El Departamento de Inmigración se mantiene en estrecho contacto con los departamentos de inmigración regionales y procede a un intercambio regular y constante de información con ellos sobre los documentos falsos y las personas que, teniendo prohibida la entrada en la región, tratan de viajar por ella. | UN | وتقيم إدارة الهجرة علاقات وثيقة مع إدارات الهجرة في الأقاليم. ويتم بسرعة وباستمرار تبادل المعلومات فيما بينها بخصوص الوثائق المزورة والأشخاص الممنوعين الذين يحاولون التنقل في أنحاء الإقليم. |
En vez de reflejar fielmente el resultado de las consultas con los departamentos de la Secretaría y las posiciones de varias delegaciones, ha adquirido un sesgo ideológico inapropiado. | UN | وبدلا من تحري الدقة في سردٍٍِ نتائج المشاورات مع إدارات الأمانة العامة ومواقف عدد من الوفود، اتسم التقرير بميل أيديولوجي غير موفّق. |
El OOPS ha mantenido históricamente una estrecha relación de colaboración con los departamentos de salud pública de las autoridades de los países anfitriones. | UN | 96 - دأبت الأونروا على إقامة علاقات عمل وثيقة مع إدارات الصحة العامة لدى السلطات المضيفة. |
El proyecto se ha llevado a cabo en estrecha cooperación con los departamentos de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y de Asuntos Políticos, y con la participación de funcionarios de alto nivel del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وأضاف أن المشروع قد أنجز بالتعاون الوثيق مع إدارات عمليات حفظ السلام وإدارات الشئون السياسية، بمشاركة من الموظفين رفيعي المستوي في منظومة الأمم المتحدة. |
Los tres programas trabajan con los departamentos de investigación y análisis de la UNCTAD para elaborar material didáctico, impartir cursos de capacitación y establecer una cooperación sistemática para el intercambio de conocimientos entre las instituciones asociadas. | UN | وتعمل البرامج الثلاثة مع إدارات البحث والتحليل التابعة للأونكتاد لوضع المواد التعليمية وتقديم الدورات التدريبية وتطوير التعاون المنهجي من أجل تبادل المعرفة بين المؤسسات الشريكة. |
Las oficinas de los organismos, fondos y programas que se encargan de las asociaciones de colaboración deben mantener un contacto más estrecho con los departamentos de asuntos jurídicos. | UN | 66 - وينبغي للمكاتب المسؤولة عن الشراكات في الوكالات والصناديق والبرامج أن تعمل بشكل أوثق مع إدارات الشؤون القانونية. |
Vigilar activamente la preparación de documentos mediante el enlace con los departamentos de origen a través de la red de coordinación del sistema. | UN | الرصد المسبق لإعداد الوثائق بالاتصال مع الإدارات المصدرة لها عن طريق شبكة التنسيق على نطاق المنظومة. |
Las directrices de programación y coordinación de la documentación con los departamentos de origen ofrecen potencial en cuanto a la puntualidad de la entrega. | UN | وتبشر المبادئ التوجيهية لتخطيط الوثائق وتنسيقها مع الإدارات المقدمة لها بتحقيق فوائد في توقيت تقديمها. |
Asimismo, se organizaron actividades en coordinación con los departamentos de salud y educación del OOPS, otras organizaciones de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales de ámbito local. | UN | ونظمت الأنشطة بالتنسيق مع إدارتي الصحة والتعليم بالأونروا، ومنظمات الأمم المتحدة الأخرى، والمنظمات غير الحكومية المحلية. |
El Departamento de Estado colabora con los departamentos de Justicia y del Tesoro y con los gobiernos extranjeros para ejecutar los programas de las Academias Internacionales de Policía. | UN | وتعمل وزارة الخارجية مع وزارتي العدل والمالية، ومع حكومات أجنبية لتنفيذ برامج هذه الأكاديميات. |