ويكيبيديا

    "con los derechos de la mujer" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بحقوق المرأة
        
    • مع حقوق المرأة
        
    • من حقوق المرأة
        
    • بمسائل حقوق المرأة
        
    Ahora bien, en todos los casos las distinciones deben hacerse en relación con los derechos de la mujer. UN ولكن في جميع الأحوال ينبغي أن يكون التمييز بينها قائماً على أساس علاقتها بحقوق المرأة.
    La carpeta también contiene información sobre las actividades del sistema de las Naciones Unidas relacionadas con los derechos de la mujer que se llevaron a cabo en 1998. UN كما أنه يتضمن معلومات عن أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة المتصلة بحقوق المرأة والتي سيتم الاضطلاع بها عام ٨٩٩١.
    La carpeta también contiene información sobre las actividades realizadas en 1998 por el sistema de las Naciones Unidas en relación con los derechos de la mujer. UN كما تتضمن المجموعة معلومات عن أنشطة منظومة الأمم المتحدة المنفذة في عام 1998 فيما يتعلق بحقوق المرأة.
    Esa situación es incompatible con los derechos de la mujer y constituye una vulneración de la Convención. UN وهذه الحالة لا تتفق مع حقوق المرأة وتشكل انتهاكا للاتفاقية.
    Las autoridades armenias siguen creyendo que 15 años es una edad demasiado temprana para el matrimonio, pero si ello se considera incompatible con los derechos de la mujer, se podría revisar esta cuestión. UN وتصر السلطات اﻷرمينية على اعتقاد أن سن ٥١ سنة سن مبكرة جداً للزواج، غير أنه يمكن مراجعة هذه المسألة إذا اعتبر أن هذه السن لا تتمشى مع حقوق المرأة.
    Otros titulares de mandatos de procedimientos especiales, como el Relator Especial sobre los derechos humanos de los desplazados internos y el Relator Especial sobre la promoción de la verdad, la justicia, la reparación y las garantías de no repetición examinan actualmente los aspectos de sus mandatos relacionados específicamente con los derechos de la mujer. UN وحالياً، يستعرض مكلفون آخرون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، مثل المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً، والمقرر الخاص المعني بتعزيز الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار، جوانب محددة من حقوق المرأة تندرج في إطار ولاياتهم.
    También se incluye información sobre las actividades realizadas en 1998 por el sistema de las Naciones Unidas en relación con los derechos de la mujer. UN وتتضمن أيضا معلومات عن أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة المنجزة في عام ١٩٩٨ فيما يتعلق بحقوق المرأة.
    Muchas otras disposiciones de la Convención se relacionan implícita o indirectamente con los derechos de la mujer en relación con la salud y se han examinado en recomendaciones generales anteriores del Comité. UN وهناك عديد من الأحكام الأخرى في الاتفاقية ذات صلة ضمنية أو غير مباشرة بحقوق المرأة تناولتها توصيات عامة سابقة للجنة.
    Además, la acción del Gobierno se ha apoyado en un documento presupuestario que permite analizar la actividad presupuestaria del Estado, por ministerios, en relación con los derechos de la mujer y la igualdad entre mujeres y hombres. UN ومن جهة أخرى ارتكز عمل الحكومة على وثيقة ميزانوية متعلقة بحقوق المرأة والمساواة تمكن من الشروع في تحليل النشاط الميزانوي للدولة حسب كل وزارة على حدة بالنسبة إلى المساواة بين الرجل والمرأة.
    No obstante, se ha hecho recientemente un progreso positivo en relación con los derechos de la mujer. UN إلا أن تقدماً إيجابياً قد أحرز مؤخراً فيما يتصل بحقوق المرأة.
    En el tercer Congreso del Frente Popular de Liberación de Eritrea, celebrado en 1994, se aprobaron resoluciones extremadamente importantes en relación con los derechos de la mujer. UN وفي المؤتمر الثالث للجبهة الشعبية لتحرير أريتريا في عام 1994، تم إصدار قرارات بالغة الأهمية تتعلق بحقوق المرأة.
    El tercer módulo hace hincapié en aspectos relacionados con los derechos de la mujer y la integración de la mujer en la sociedad brasileña. UN أما المعيار الثالث فأكد الجوانب المتعلقة بحقوق المرأة وإدماجها في المجتمع البرازيلي.
    Sírvase facilitar al Comité información detallada sobre el número de casos recibidos en los cinco últimos años y cuántos de ellos guardaban relación con los derechos de la mujer. UN يرجى تزويد اللجنة بمعلومات مفصلة عن عدد الحالات الواردة في السنوات الخمس الماضية وعدد ما يتعلق منها بحقوق المرأة.
    Tratados Internacionales relacionados con los derechos de la mujer a los que se ha adherido el Reino de Bahrein UN الاتفاقيات الدولية التي انضمت إليها مملكة البحرين والمتعلقة بحقوق المرأة:
    En tal sentido, la labor del Comité de Derechos Humanos en conjunción con los derechos de la mujer previstos en los artículos 6 y 7 entraña un ejemplo que puede ampliarse a los demás artículos del Pacto y ser examinado ampliamente por todos los órganos creados en virtud de tratados. UN ويجدر بالذكر في هذا الخصوص أن الأعمال التي تقوم بها اللجنة المعنية بحقوق الانسان بالاقتران مع حقوق المرأة بموجب المادتان 6 و7 تعتبر مثالاً يمكن أن يوسع نطاقه ليشمل المواد الأخرى من العهد وأن تنظر فيها كافة الهيئات التعاهدية على نطاق واسع.
    En 1993 Etiopía formuló un nuevo decreto laboral compatible con los derechos de la mujer en que se estipula que los hombres y las mujeres tienen derecho a recibir igual remuneración por igual trabajo y que la mujer debe tener las mismas oportunidades de empleo que el hombre, protección contra trabajos peligrosos, tres meses de licencia de maternidad pagada e iguales derechos a recibir promociones y a recibir pensiones. UN وأصدرت اثيوبيا إعلانا جديدا للعمل في عام ١٩٩٣، يتفق مع حقوق المرأة وأشار الى حق المرأة والرجل في اﻷجر المتساوي مقابل العمل المتساوي، وضرورة أن تتوفر للمرأة فرص متساوية في العمل والحماية من مخاطر الوظيفة والحق في مرتب ثلاثة أشهر أثناء إجازة الولادة والحق المتساوي في الترقية والمعاش.
    Aunque subraya la importancia de reconocer la propiedad consuetudinaria y la posible influencia de la reforma agraria para lograr un acceso más equitativo a la tierra, advierte que, para poder paliar la exclusión histórica de las mujeres, esas medidas deben tener en cuenta las diferencias entre los géneros y estar conformes con los derechos de la mujer. UN وبينما أكد أهمية الاعتراف بالحيازة العرفية وإصلاح الأراضي في تحقيق المزيد من الإنصاف في الحصول على الأراضي، فإنه نبه إلى ضرورة أن تكون التدابير الرامية إلى معالجة الإقصاء التاريخي للمرأة مراعية للفروق بين الجنسين ومتماشية مع حقوق المرأة.
    Aunque con la reforma efectuada en 1995 se establecieron condiciones más favorables para calcular estos subsidios, es necesario efectuar nuevas reformas para volver a examinar si los criterios de dependencia familiar son compatibles con los derechos de la mujer como ciudadana. UN ورغم أن إصلاح ١٩٩٥ أدخل شروطا مؤاتية على نحو أكبر لحساب هذه اﻹعانات، فإنه يجب أن تعيد اﻹصلاحات القادمة النظر فيما إذا كانت هذه القواعد المتصلة ﺑ " تبعية اﻷسرة " تتماشى مع حقوق المرأة الفردية بصفتها مواطنة.
    También preocupa a la oradora que la estructura federal de México pueda tener un efecto perjudicial en la promoción de las cuestiones relacionadas con los derechos de la mujer. UN 52 - وأبدت قلقها أيضاً من أن لبنية المكسيك الاتحادية تأثيراً سلبياً في النهوض بمسائل حقوق المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد